In the Electoral Assistance Section, the 14 positions authorized until 31 March 2006 will be abolished following the completion of the national electoral process and the inauguration of the President of Haiti. |
В Секции по оказанию помощи в проведении выборов 14 должностей, утвержденных до 31 марта 2006 года, будут упразднены после завершения национального избирательного процесса и инаугурации президента Гаити. |
The Electoral Assistance Division of MONUC consists of a small headquarters team that provides technical advice and assistance on a daily basis to IEC at the national level, as well as strategic advice and coordination for international donors to the electoral operations. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов МООНДРК состоит из небольшой группы сотрудников штаб-квартиры, которые предоставляют на ежедневной основе технические консультации и помощь Независимой избирательной комиссии на национальном уровне, а также стратегическое консультирование и координацию для международных доноров, участвующих в избирательном процессе. |
The Advisory Committee recalls that in its report on the initial budget for 2004/05 it had recommended the approval of 126 new posts for the Electoral Assistance Division on the understanding that recruitment would be directly linked to developments in the electoral process. |
Консультативный комитет напоминает о том, что в своем докладе о первоначальном бюджете на 2004/05 год он рекомендовал утвердить 126 новых должностей для Отдела по оказанию помощи в проведении выборов при том понимании, что набор персонала будет напрямую связан с ходом избирательного процесса. |
This increase in the staffing level of the Electoral Assistance Section is proposed until 31 March 2006 only, when the electoral process and the inauguration of the President of Haiti are expected to be completed. |
Этих новых сотрудников в штате Секции по оказанию помощи в проведении выборов предлагается нанять лишь до 31 марта 2006 года, когда, как ожидается, будет завершен процесс выборов и будет приведен к присяге президент Гаити. |
With respect to elections, in April a two-week needs-assessment mission dispatched by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs visited Liberia to define the future role of UNMIL in the electoral process as foreseen in the Comprehensive Peace Agreement, among other things. |
Что касается выборов, то в апреле Либерию с двухнедельным визитом посетила миссия по оценке потребностей из Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, в задачу которой входило определение будущей роли МООНЛ в избирательном процессе, предусмотренном Всеобъемлющим соглашением об установлении мира. |
Contributions to this Trust Fund will allow the Electoral Assistance Division to systematize lessons learned, meet needs that are not anticipated in the regular budget, and provide funds on an emergency basis for rapid responses to electoral emergencies. |
Взносы в этот Целевой фонд позволят Отделу по оказанию помощи в проведении выборов систематизировать обобщенный опыт, удовлетворять потребности, не предусмотренные в регулярном бюджете, и на чрезвычайной основе выделять средства на оперативное принятие ответных мер в связи с возникновением непредвиденных обстоятельств при проведении выборов. |
Coordination and cooperation between the Electoral Assistance Division and UNDP follow the modalities set out in a note of guidance on electoral assistance issued in 2001. |
Координация и сотрудничество между Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН регулируются процедурами, изложенными в руководстве по оказанию помощи в проведении выборов, опубликованном в 2001 году. |
The increase in requests to the Electoral Assistance Division, since its establishment in January 1992, testifies to the importance of electoral assistance for Member States. |
Рост числа просьб, поступающих в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, отмеченный после его создания в январе 1992 года, говорит о важности помощи в проведении выборов для государств-членов. |
Since the creation of the Electoral Assistance Division in 1992, the United Nations has acquired unique and wide-ranging experience in the provision of electoral assistance. |
Со времени создания Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в 1992 году Организация Объединенных Наций приобрела уникальный и богатый опыт оказания помощи в проведении выборов. |
Working closely with the Electoral Assistance Division of the Department of Peace-keeping Operations, UNDP provided electoral assistance to Chad, Ethiopia, Liberia, Mozambique, Togo and Uganda. |
В тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента операций по поддержанию мира ПРООН оказывала помощь в проведении выборов в Чаде, Эфиопии, Либерии, Мозамбике, Того и Уганде. |
The Electoral Assistance Division is currently in the process of deploying electoral staff to Baghdad to assist in establishing the Commission. |
В настоящее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов находится в процессе развертывания сотрудников по проведению выборов в Багдаде для оказания помощи Комиссии. |
The UNAMI electoral component, in close cooperation with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, is coordinating the provision of international financial and technical assistance to the Commission. |
Занимающийся вопросами выборов компонент МООНСИ в тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам координирует оказание международной финансовой и технической помощи Комиссии. |
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs strove to increase the participation of women in electoral and political processes in Afghanistan, Jordan, Nigeria, Pakistan, Timor-Leste and Yemen. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам добивался расширения участия женщин в выборах и политических процессах в Афганистане, Иордании, Нигерии, Пакистане, Тиморе-Лешти и Йемене. |
As concerns the Americas, the Department indicated that in addition to the work of its Electoral Assistance Division pertaining to the electoral process, it had also been involved in other efforts to promote democracy in the region. |
Что касается американского континента, то Департамент указал, что, помимо работы, проводимой Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, он также участвовал в других усилиях по поощрению демократии в регионе. |
In designing electoral assistance projects, the Electoral Assistance Division gives particular attention to facilitating the participation of women in elections as voters, candidates and elected officials. |
При разработке проектов оказания помощи в проведении выборов Отдел по оказанию помощи в проведении выборов уделяет особое внимание содействию участию женщин в выборах в качестве избирателей, кандидатов и избранных должностных лиц. |
The Electoral Assistance Division roster of experts is an important tool for ensuring the consistent provision of high-quality assistance and advice in the electoral field by the United Nations system as a whole. |
Реестр экспертов, который ведет Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, является важным инструментом обеспечения последовательного предоставления системой Организации Объединенных Наций в целом помощи и консультаций высокого качества по вопросам проведения выборов. |
The Electoral Assistance Division is identifying staff for that Office from its electoral roster and continues to work with the appointed High Representative to ensure that he is provided with the expertise and technical guidance required to fulfil his mandate. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов выделяет персонал для этой Канцелярии из своего реестра сотрудников по проведению выборов и продолжает взаимодействовать с назначенным Высоким представителем для обеспечения того, чтобы в его распоряжении имелись специалисты и технические указания, необходимые для выполнения его мандата. |
The experience acquired since the establishment of a focal point (Under-Secretary-General James O. C. Jonah) and the increased professionalism within the Electoral Assistance Unit and other offices involved in electoral assistance are additional guarantees of their respect for those basic principles. |
Опыт, накопленный со времени учреждения поста координатора (заместитель Генерального секретаря г-н Джеймс Джона), и рост профессионализма в Группе по вопросам оказания помощи в проведении выборов и других подразделениях, занимающихся такой помощью, являются дополнительными гарантиями уважения ими этих основополагающих принципов. |
The Centre has enjoyed close substantial cooperation with the Electoral Assistance Unit and the United Nations Development Programme in this area, and its role in electoral assistance has been enhanced by those relationships. |
Центр поддерживает тесные отношения сотрудничества в данной области с Группой по оказанию помощи в организации и проведении выборов и Программой развития Организации Объединенных Наций, что способствует повышению его роли в оказании такой помощи. |
The Electoral Assistance Unit, which provides support and advice to the United Nations focal point for electoral assistance, was transferred to the Department of Peace-keeping Operations in early 1994. |
Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов, которая оказывает поддержку и консультативные услуги координатору Организации Объединенных Наций по вопросам оказания помощи в проведении выборов, в начале 1994 года была переведена в Департамент операций по поддержанию мира. |
Because of time pressures in short-term field offices and the geographical distance from the Electoral Assistance Division, the organization and conduct of major missions often depend largely on a small group of experts recruited to manage the electoral component. |
Вследствие нехватки времени, испытываемой создаваемыми на короткий срок полевыми отделениями, и географической удаленности от Отдела по оказанию помощи в проведении выборов организация и проведение основных миссий нередко в значительной мере зависят от работы небольшой группы экспертов, набираемых для управления компонентом выборов. |
As to the sharing of information on electoral assistance, the Electoral Assistance Network newsletter, created in 1992, has continued to be one practical means of facilitating such exchange. |
Что касается распространения информации об оказании помощи в проведении выборов, то одним из практических средств содействия ее распространению по-прежнему был выпускаемый с 1992 года бюллетень информационной сети по вопросам оказания помощи в проведении выборов. |
Action taken: Electoral assistance to Mozambique is being provided through the electoral component of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and through a UNDP technical assistance project implemented by the Department for Development Support and Management Services. |
Принятые меры: помощь в проведении выборов оказывается Мозамбику в рамках связанного с выборами компонента Миссии Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) и проекта технической помощи ПРООН, осуществляемого Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению. |
UNDP has played a key supportive role, in particular in strengthening institutions and infrastructures as well as in electoral assistance, in close cooperation with the Secretariat's Electoral Assistance Division. |
ПРООН играет ключевую вспомогательную роль, в частности, в укреплении институтов и инфраструктур, а также в деле оказания помощи в проведении выборов, в тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Секретариата. |
An electoral survey mission was undertaken by the Electoral Assistance Division in April and a needs assessment mission went to the region from 13 to 21 July. |
В апреле Отдел по оказанию помощи в проведении выборов организовал обзорную миссию по вопросам выборов, а в период с 13 по 21 июля в этом районе работала миссия по оценке потребностей. |