Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведении выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведении выборов"

Примеры: Electoral - Проведении выборов
The Ministry for Foreign Affairs, on behalf of the Central Commission on Elections and Referendums of the Republic of Tajikistan, requests the participation of observers in the electoral process. Министерство иностранных дел от имени Центральной комиссии по выборам и референдумам Республики Таджикистан приглашает наблюдателей принять участие в проведении выборов в Меджлиси Оли.
At the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), OIOS found that there was a lack of appropriate expertise and strategy to ensure the effectiveness of the support for the electoral process. В Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) УСВН выявило отсутствие надлежащей экспертной помощи и стратегии обеспечения эффективной поддержки в проведении выборов.
The additional posts will provide direct support in all 13 districts and strengthen the assistance in electoral support that is already provided. Дополнительные должности будут использоваться для оказания непосредственной помощи в проведении выборов во всех 13 округах и наращивания уже оказываемой помощи в проведении выборов.
Establishment and leadership of a mechanism to coordinate international electoral assistance, in cooperation with OAS, the United Nations country team and other international stakeholders Создание и руководство работой механизма для координации международной помощи в проведении выборов в сотрудничестве с Организацией американских государств, страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными структурами
Temporary job openings were also used to fill general temporary assistance positions, most notably in MINUSTAH, and for electoral support in UNMIS. Объявления о временной работе также использовались для замещения должностей временного персонала общего назначения, особенно в МООНСГ, и в МООНВС - для содействия в проведении выборов.
In addition, of the four international general temporary assistance positions approved for a six-month period in connection with electoral support provided by the Mission, only one position was filled. Кроме того, из четырех международных должностей временного персонала общего назначения, утвержденных на шесть месяцев в связи с оказанием поддержки со стороны Миссии при проведении выборов, была заполнена только одна.
The United Nations and IOF also cooperated in the area of electoral assistance, notably in Benin, Burkina Faso and Guinea. Организация Объединенных Наций и ИОФ также сотрудничали в области оказания помощи в проведении выборов, в частности в Бенине, Буркина-Фасо и Гвинее.
The decreased requirements under United Nations Volunteers ($828,500, or 6.8 per cent) are attributable primarily to the exclusion of provision for 20 Volunteers who were temporarily recruited in connection with the electoral support provided by the Mission during the 2011/12 period. Уменьшение потребностей по статье «Добровольцы Организации Объединенных Наций» (828500 долл. США, или 6,8 процента) обусловлено главным образом исключением ассигнований на финансирование 20 добровольцев, временно набранных в связи с поддержкой в проведении выборов, оказанной Миссией в период 2011/12 года.
In certain areas, the depth of United Nations support is increasingly clear, including in regard to electoral support, public security, human rights and transitional justice. В некоторых областях становятся все более ясными необходимые масштабы поддержки со стороны Организации Объединенных Наций: так, в частности, обстоит дело в отношении оказания поддержки при проведении выборов, обеспечения общественной безопасности, защиты прав человека и отправления правосудия в переходный период.
Afghanistan faces many challenges to its security and stability, including the narcotics trade, maintenance of illegal armed groups, corruption, electoral fraud, the prevention of humanitarian assistance and health programmes and the violation of human rights. Перед Афганистаном стоит множество проблем, подрывающих его безопасность и стабильность, в том числе торговля наркотиками, поддержание незаконных вооруженных групп, коррупция, мошенничество при проведении выборов, препятствование осуществлению программ в области гуманитарной помощи и здравоохранения и нарушение прав человека.
In order to better support the work of those missions, the Department has strengthened, with support from Member States, its analytical capacities and technical expertise in areas such as mediation, electoral assistance, lessons learned and best practices. Для того чтобы быть в состоянии более эффективно поддерживать работу этих миссий, Департамент, действуя при поддержке со стороны государств-членов, укрепил свой аналитический потенциал и возможности оказания технической помощи в таких областях, как посредничество, помощь в проведении выборов, изучение накопленного опыта и передовой практики.
The findings will be used in the development of policy and practical guidance to further strengthen the integrated delivery of United Nations electoral assistance; Выводы будут использоваться при разработке политического и практического руководства для дальнейшего укрепления комплексной работы по оказанию Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов;
These measures draw on the well-established practice of United Nations electoral assistance teams to raise and discuss the representation of women with national authorities in countries where assistance is being provided. Эти меры опираются на закрепившуюся практику групп Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в плане постановки соответствующих вопросов и обсуждения вопросов представленности женщин с национальными властями стран, которым оказывается помощь.
The United Nations has provided electoral assistance to Member States for several decades and it has been almost 25 years since the General Assembly began its consideration of this agenda item. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам помощь в проведении выборов уже несколько десятилетий, и прошло уже почти 25 лет, с тех пор как Генеральная Ассамблея начала рассматривать этот пункт повестки дня.
Just as elections are not isolated technical events but are an integral part of domestic political processes, United Nations electoral support should be part of a broader approach to promoting peace and stability, as well as democratic governance. Точно так же, как выборы являются не изолированными техническими мероприятиями, а неотъемлемой частью внутригосударственных политических процессов, поддержка со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов должна быть частью более широкого подхода к поощрению мира и стабильности, а также демократического управления.
The United Nations system has adopted the principle that all electoral assistance in peacekeeping, peacebuilding or special political mission settings should be delivered in a fully integrated manner from the outset, irrespective of whether the mission is structurally integrated. Система Организации Объединенных Наций приняла принцип, согласно которому вся помощь в проведении выборов в условиях миротворческих, миростроительных и специальных политических миссий должна с самого начала оказываться в полной мере комплексным образом, независимо от того, является ли миссия в структурном отношении интегрированной.
While preparing for and conducting elections, and within the areas of competence specified in the law, the electoral commissions are independent of the State authorities and local administrations. Избирательные комиссии в пределах установленных законом полномочий в подготовке и проведении выборов не зависят от органов государственной власти и органов местного самоуправления.
As mandated by the General Assembly and most recently confirmed in its resolution 66/163, the Under-Secretary-General for Political Affairs is the United Nations focal point for electoral assistance (the focal point). Как вытекает из мандата, данного Генеральной Ассамблеей, и как это было совсем недавно подтверждено в ее резолюции 66/163, заместитель Генерального секретаря является координатором Организации Объединенных Наций по вопросам помощи в проведении выборов (координатор).
Elections conducted over the past two years have again demonstrated that there is a complex relationship between the sophistication of the technology used in an election and the level of confidence in the electoral process. Выборы, проведенные в последние два года, вновь показали сложную взаимосвязь между усовершенствованием технологий, используемых при проведении выборов, и уровнем доверия к избирательному процессу.
From 1989 to 2006, a total of 391 requests for electoral assistance from 106 Member States were submitted to the Electoral Assistance Division for consideration. С 1989 по 2006 год 106 государств-членов представили на рассмотрение Отдела в общей сложности 391 запрос на оказание помощи в проведении выборов.
The demand for electoral assistance is an indication of the general appreciation of the work of the United Nations in supporting democratic development, including credible, periodic and genuine elections. Спрос на помощь в проведении выборов указывает на общую высокую оценку деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку демократического развития, включая заслуживающие доверия, периодические и подлинные выборы.
The reduced requirements are attributable primarily to the proposed net reduction of 31 international temporary positions, resulting mainly from the transfer of electoral assistance functions to the United Nations country team. Сокращение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым чистым сокращением 31 временной должности международных сотрудников, в основном вследствие передачи функций по оказанию помощи в проведении выборов страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Department of Political Affairs added 103 discretionary outputs in response to additional requests for electoral assistance from Member States, engagement with new partners and increased demand for the Department's expertise, among other reasons. Департамент по политическим вопросам также провел 103 факультативных мероприятия в качестве меры реагирования, среди прочего, на дополнительные просьбы об оказании помощи в проведении выборов от государств-членов, взаимодействие с новыми партнерами и увеличение спроса на опыт Департамента.
He or she will also carry out analysis, including through field assessments, make recommendations, provide critical policy advice to the United Nations focal point for electoral assistance activities and link with other Headquarters entities providing backstopping to the Mission. Он или она будет также проводить анализ, в том числе на основе оценки ситуации на местах, выносить рекомендации, оказывать крайне важную консультативную помощь координатору Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов и поддерживать связь с другими подразделениями в Центральных учреждениях для обеспечения поддержки Миссии.
Following a request from the National Elections Commission for electoral assistance, UNMISS facilitated and supported the deployment of a needs assessment mission to South Sudan from 6 to 18 September 2013. В ответ на просьбу Национальной избирательной комиссии о помощи в проведении выборов МООНЮС оказала содействие и поддержку в развертывании в Южном Судане в период с 6 по 18 сентября 2013 года миссии по оценке потребностей.