The electoral component of UNAMSIL is now established. |
В настоящее время выборный компонент МООНСЛ создан. |
Unfortunately, the hopes and aspirations of the people were dashed by the resumption of hostilities which interrupted the electoral process. |
К сожалению, надежды и чаяния народа были опрокинуты возобновлением военных действий, в результате которых выборный процесс был прерван. |
The electoral process is particularly complex, in terms of both organizational requirements and security. |
Выборный процесс особенно сложен как с точки зрения организационных требований, так и с точки зрения безопасности. |
At no point in the history of independent Singapore has the Constitutional government or electoral process ever been suspended. |
За всю историю Сингапура после достижения независимости конституционное управление и выборный процесс не были приостановлены ни разу. |
Political parties were motivated to include women in the electoral process. |
Политические партии были мотивированы на включение женщин в выборный процесс. |
I hope that with the support of the international community, the 1999 electoral process will serve to support the consolidation of democracy in Guatemala. |
Я надеюсь, что при поддержке международного сообщества выборный процесс 1999 года обеспечит поддержку в деле укрепления демократии в Гватемале. |
Major efforts, including the reassignment of resources, should be made to curb the probability of any incidents that might disrupt the electoral process. |
Должны быть предприняты значительные усилия, включая перенаправление ресурсов, с тем чтобы свести к минимуму возможность инцидентов, которые могут подорвать выборный процесс. |
We will support the electoral process in the area of election monitoring as well as in civic education. |
Мы будем поддерживать выборный процесс в области контроля за выборами, а также в области гражданского просвещения. |
The issue of FNL, which remains outside the peace process, and the group's potential to disrupt the electoral process, will have to be resolved. |
Необходимо будет решить также вопрос о НСО, которые остаются за рамками мирного процесса, и о возможностях этой группировки сорвать выборный процесс. |
On 10th May 2009, His Excellency President Jacob Zuma announced the new Cabinet for the electoral period 2009 to 2014 and pronounced on the establishment of a Ministry for Women, Children and People with Disabilities. |
10 мая 2009 года Его Превосходительство Президент Джейкоб Зума объявил состав нового кабинета на выборный период 2009-2014 годов и провозгласил создание Министерства по делам женщин, детей и инвалидов. |
Throughout 2007, the Special Rapporteur has received several reports of journalists who were directly targeted in physical attacks, both by government and opposition forces, in political demonstrations taking place during electoral processes. |
В 2007 году Специальный докладчик получил ряд сообщений от журналистов, жизнь которых подвергалась непосредственной опасности из-за физических нападений со стороны представителей как правительственных, так и оппозиционных сил, в ходе политических демонстраций, сопровождавших выборный процесс. |
In 2002, further ordinary elections took place in which new councils were elected for municipalities, cities city boroughs and city districts for a further electoral term (2002-2006). |
Затем в 2002 году проводились очередные выборы, на которых были избраны новые советы муниципальных округов, городских округов и городских районов на следующий выборный срок (2002 - 2006 годы). |
(c) Electoral Tribunal: Chairman, members and alternates; |
с) выборный трибунал: председатель, действующие члены и замещающие члены; |
The Summit welcomed the creation of institutions to further the integration process, such as the SADC Parliamentary Forum, the SADC Electoral Forum, SADC Chambers of Commerce and Industry and the recently launched SADC Lawyers Association. |
Участники Встречи на высшем уровне приветствовали создание таких учреждений для содействия процессу интеграции, как Парламентский форум САДК, Выборный форум САДК, Торгово-промышленные палаты САДК и недавно начавшая свою деятельность Ассоциация юристов САДК. |
JS2 reported that the electoral process was essentially unregulated and in many cases illegal financing determined political decision-making in a way that was nether transparent nor accountable. |
В СП 2 сообщалось, что выборный процесс по сути дела ничем не регламентирован, а политические решения во многих случаях принимаются под влиянием незаконных финансовых вливаний способами, не являющимися транспарентными и подотчетными. |
On 7 February 2012, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, along with foreign intelligence chief Mikhail Fradkov, met with President Assad and reported to the world that President Assad was committed to reform of the constitution and electoral process. |
7 февраля министр иностранных дел России С. В. Лавров вместе с директором службы внешней разведки РФ Михаилом Фрадковым встретились с президентом Асадом, после чего сообщили, что президент Асад согласен с необходимостью реформировать конституцию и выборный процесс. |
However, the fact that the voting process was marred by serious electoral fraud is of concern. |
Однако вызывает озабоченность тот факт, что выборный процесс был омрачен масштабами подтасовки результатов голосования. |
Although the final official result has not yet been issued by the Supreme Electoral Tribunal, the candidates publicly recognized on the same day as the election Sosa had won and that the process had been transparent. |
И хотя Высший избирательный трибунал до сих пор официально не объявил окончательные результаты выборов, все претенденты на этот пост уже в день выборов публично признали, что победил г-н Лобо Соса и что выборный процесс был транспарентным. |
The Electoral Assistance Unit should be designated the responsibility centre for the electoral component of peace-keeping missions. |
Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов должна быть назначена в качестве центра, ответственного за выборный компонент миссий по поддержанию мира. |
The UNAMSIL electoral component, which is currently being established, will closely monitor the electoral process and advise my Special Representative on whether the modalities are feasible and minimum international standards are being met at every stage. |
Создаваемый сейчас выборный компонент МООНСЛ будет пристально следить за избирательным процессом и будет консультировать моего Специального представителя в отношении того, являются ли те или иные варианты осуществимыми и соблюдаются ли минимальные международные стандарты на каждом этапе. |