Meetings were held with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs to establish common procedures for the analysis of and support to elections-related projects. |
Были проведены совещания с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам с целью выработки общих процедур анализа проектов, связанных с проведением выборов, и оказания им поддержки. |
a Excludes 125 staff of the Electoral Assistance Office retained until 1 October 2005. b Includes National Officers and national General Service staff. |
а Без учета 125 сотрудников Управления по оказанию помощи в проведении выборов, остававшихся до 1 октября 2005 года. Ь Включает национальных сотрудников-специалистов и национальный персонал категории общего обслуживания. |
Census and elections is an existing practice with further potential for close partnerships especially with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, UNDP and UNFPA. |
Проведение переписей и выборов является существующим практическим направлением поддержки с дополнительными потенциальными возможностями для установления тесных партнерских отношений, особенно с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, ПРООН и ЮНФПА. |
A total of 35 election-related projects were approved, all vetted by the Electoral Assistance Division and, as necessary, endorsed by the focal point. |
Было утверждено в общей сложности 35 связанных с проведением выборов проектов, которые были поддержаны Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и, в случае необходимости, одобрены Координатором. |
A number of key sections, such as the Community Violence Reduction Section and Electoral Assistance Section, require close monitoring in light of evolving political events. |
В свете изменений в политической обстановке необходимо осуществлять тесный контроль за деятельностью ряда основных секций, например Секции по вопросам сокращения масштабов насилия в общинах и Секции по оказанию помощи в проведении выборов. |
The Electoral Assistance Section also liaises at the national level with the Government of Haiti, UNDP, donors and other partners on election-related issues. |
Что касается деятельности на национальном уровне, то Секция по оказанию помощи в проведении выборов поддерживает также контакты с правительством Гаити, ПРООН, донорами и другими партнерами по вопросам, касающимся выборов. |
During 1999 the Electoral Assistance Division conducted two assessment missions to Lesotho to ascertain the needs of the Interim Political Authority and the IEC in preparing for parliamentary elections in 2000. |
В 1999 году Отдел по оказанию помощи в проведении выборов направил в Лесото две миссии по оценке для уточнения потребностей Временного политического органа и временной избирательной комиссии в связи с подготовкой парламентских выборов, которые должны состояться в 2000 году. |
Accordingly, an officer from the Electoral Assistance Division conducted a mission to assess the possibility of United Nations involvement, and submitted a report to the Focal Point for Electoral Assistance. |
В соответствии с этой просьбой сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов прибыл в страну с миссией по оценке возможности участия Организации Объединенных Наций и представил соответствующий доклад координатору помощи в проведении выборов. |
Action taken: In June 1994, in conjunction with a visit to Mexico, the Director of the Electoral Assistance Division made a preliminary visit to discuss the request made by the National Electoral Tribunal. |
Принятые меры: в июне 1994 года, совершая визит в Мексику, директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов нанес предварительный визит для обсуждения просьбы Национального трибунала по вопросам выборов. |
Electoral support was at the core of some political missions deployed in the late 1980s and 1990s, such as the United Nations Observer Mission to Verify the Electoral Process in Nicaragua, and the United Nations Observer Group for the Verification of the Elections in Haiti. |
Оказание помощи в проведении выборов было основной задачей некоторых политических миссий, учрежденных в конце 1980х годов и в 1990х годах, таких как Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций по контролю за процессом выборов в Никарагуа и Группа наблюдателей Организации Объединенных Наций по контролю за процессом выборов в Гаити. |
Following the Government's decision on 11 January 2008 that the Constituent Assembly election would be held on 10 April, the UNMIN Electoral Assistance Office again increased its staff to meet the requirements of the Election Commission. |
После того как правительство 11 января 2008 года приняло решение о проведении выборов в Учредительное собрание 10 апреля, Отдел МООНН по оказанию помощи в проведении выборов в очередной раз увеличил численность своего персонала, с тем чтобы удовлетворить потребности Избирательной комиссии. |
Accordingly, it is proposed that the level of the Police Commissioner's post be upgraded from D-1 to D-2, to be accommodated through the redeployment of a D-2 post from the Electoral Assistance Division. |
Поэтому предлагается повысить класс должности Комиссара полиции с Д1 до Д2 путем передачи должности класса Д2 из Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. |
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs of the United Nations should be asked to provide support and assistance for any consultation process to be held in a Non-Self-Governing Territory regarding any act of self-determination. |
Отделу по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам Организации Объединенных Наций следует предложить оказать поддержку и помощь в проведении консультаций в той или иной несамоуправляющейся территории по любым актам самоопределения. |
The Committee recognizes the importance of the work performed by the Electoral Assistance Division, the high demand for its services, the time-sensitive nature of those services and its need for adequate resources to carry out its functions. |
Комитет признает важное значение деятельности Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, наличие высокого спроса на его услуги, неотложный характер таких услуг и необходимость обеспечить его достаточными ресурсами для выполнения его функций. |
The European Union notes that UNTAET will be fully responsible for the conduct of the elections, with the support of the Secretariat, in particular the Department of Political Affairs' Electoral Assistance Division. |
Европейский союз отмечает, что ВАООНВТ будет нести при поддержки Секретариата, в частности Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, всю полноту ответственности за проведение выборов. |
The fourth function is to enhance the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections, which is carried out by the Electoral Assistance Division, also headed by a Director who reports directly to the Under-Secretary-General. |
Четвертая функция заключается в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и осуществляется Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, также возглавляемым директором, подотчетным непосредственно заместителю Генерального секретаря. |
She had taken note of his statement that the transfer of the Electoral Assistance Division to the Department of Peace-keeping Operations had been based on operational requirements, and had not been the result of a policy decision. |
Она принимает к сведению упомянутый в его заявлении факт, что передача Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департаменту операций по поддержанию мира обоснована оперативными потребностями и не является результатом директивного решения. |
The United Nations, particularly through its Electoral Assistance Unit in the Secretariat here in New York and through the Centre for Human Rights in Geneva, has been a catalyst in this whole transitional process. |
Организация Объединенных Наций через имеющуюся здесь, в нью-йоркском Секретариате, Группу по оказанию помощи в проведении выборов и через Центр по правам человека в Женеве играет роль катализатора всего этого переходного процесса. |
The proposed staffing table of the Electoral Assistance Division consists of eight posts in the Professional category and above and four General Service (Other level) posts. |
Предлагаемое штатное расписание Отдела по оказанию помощи в проведении выборов включает восемь должностей категории специалистов и выше и четыре должности категории общего обслуживания (прочих разрядов). |
An officer of the Electoral Assistance Division travelled to the country at that time to review the assistance to be provided. |
Одновременно страну посетил сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для оценки потребностей в помощи. |
His Government also wished to ensure that the Electoral Assistance Division of the Secretariat would continue to provide support for that process and had offered to cover the costs of participation for two representatives of the Division. |
Правительство его страны также хотело бы обеспечить продолжение оказания Отделом по оказанию помощи в проведении выборов поддержки этому процессу и предложило взять на себя расходы по участию двух представителей Отдела. |
An audit of the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH) revealed that, with the exception of the management of the Trust Fund for Electoral Assistance, the Mission's internal control environment was satisfactory. |
Ревизия Переходной миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (ПМООНГ) показала, что за исключением управления Целевым фондом помощи в проведении выборов в Гаити механизмы внутреннего контроля в Миссии функционируют удовлетворительно. |
Given the magnitude of the work to be undertaken by the Electoral Assistance Division, and the circumstances prevailing in the Democratic Republic of the Congo, the Advisory Committee considers the proposed staffing establishment for the Division to be merited. |
С учетом широких масштабов работы, которую предстоит проделать Отделу по оказанию помощи в проведении выборов, и условий, сложившихся в Демократической Республике Конго, Консультативный комитет считает обоснованным предлагаемое штатное расписание Отдела. |
The Electoral Unit of UNTAES was established at the end of September 1996 in order to carry out the UNTAES mandate of assisting the competent local authorities in the conduct of elections for all local government bodies. |
В конце сентября 1996 года была учреждена группа ВАООНВС по выборам для выполнения возложенной на ВАООНВС задачи по оказанию помощи компетентным местным властям в проведении выборов во все местные органы власти. |
Electoral assistance in Malawi included support for over 250 international observers, including those from OAU, as well as coordination of technical assistance provided by the United Nations, the European Union, the Commonwealth and the International Foundation for Electoral Systems. |
Помощь в проведении выборов в Малави включала оказание поддержки более чем 250 международным наблюдателям, в том числе наблюдателям из ОАЕ, а также координацию технической помощи, которую оказывали Организация Объединенных Наций, Европейский союз, Содружество и Международный фонд по избирательным системам. |