The work of the UNMIN Electoral Assistance Office and its composition underwent important changes following the Government's 5 October decision to postpone the 22 November election. |
После того как 5 октября правительство приняло решение отложить намечавшиеся на 22 ноября выборы, работа Отдела МООНН по оказанию помощи в проведении выборов и его состав претерпели серьезные изменения. |
Such confidence-building, particularly at the district level, was considered an even more important contribution by the Electoral Assistance Office than its technical assistance and expertise. |
Такой рост уверенности в себе, особенно на районном уровне, был расценен как еще более важный вклад Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, чем предоставляемое им техническое содействие и консультирование. |
Fourth, the increasing requests for technical assistance by the Electoral Assistance Division required the proposed adjustment to its resources. |
В-четвертых, в связи с увеличением числа заявок на оказание технической помощи, поступающих в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, предлагается скорректировать его ресурсы. |
The Electoral Assistance Section currently has 5 international and 12 national posts covering 11 regional offices. |
В штате Секции по оказанию помощи в проведении выборов в настоящее время насчитывается 5 должностей для международных сотрудников и 12 должностей для национальных сотрудников, которые работают в 11 региональных отделениях. |
The present report summarizes the information received from the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, UNESCO, the African Union and the European Union. |
В настоящем докладе резюмируется информация, полученная от Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, ЮНЕСКО, Африканского союза и Европейского союза. |
In response, the Electoral Assistance Division in the Department of Political Affairs advises the focal point as to the most appropriate action to be taken. |
По получении такой просьбы Отдел по оказанию помощи в проведении выборов в составе Департамента по политическим вопросам выносит координатору рекомендации относительно принятия наиболее подходящих мер. |
The Focal Point for Electoral Assistance instructed UNDP to inform the Government that, due to insufficient lead time, the United Nations was not in a position to send observers. |
Координатор по оказанию помощи в проведении выборов поручил ПРООН информировать правительство о том, что из-за чрезмерно сжатых сроков Организация Объединенных Наций не в состоянии прислать наблюдателей. |
(c) Electoral assistance to be provided with a developmental viewpoint in mind; |
с) помощь в проведении выборов должна оказываться с учетом нужд развития; |
In response, the Director of the Electoral Assistance Division and a legal adviser from the former Centre for Human Rights, went to Malawi in January 1993. |
В ответ на это Директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и юрисконсульт бывшего Центра по правам человека посетили Малави в январе 1993 года. |
Some of those responsibilities have already begun to be fulfilled on the ground through the excellent work of the Special Adviser to the Secretary-General, Mr. Lakhdar Brahimi, and the Director of the Electoral Assistance Division, Ms. Carina Perelli. |
Некоторые из этих функций уже выполняются на местах благодаря прекрасной работе Специального советника Генерального секретаря г-на Лахдара Брахими и Директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов г-жи Карины Перелли. |
The National Elections Commission, which will be the primary interlocutor of the Mission's Electoral Assistance Division, is to be established within one month of the enactment of the law. |
Национальная избирательная комиссия, которая будет являться главным партнером Отдела Миссии по оказанию помощи в проведении выборов, должна быть создана в течение одного месяца после принятия этого закона. |
In this connection, Non-Self-Governing Territories should be eligible for assistance from the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs in furtherance of the United Nations mandate. |
В этой связи несамоуправляющиеся территории должны иметь право на содействие Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам в осуществление мандата Организации Объединенных Наций. |
Pursuant to the Federal Electoral Act political parties of national minorities are exempt from the 5 per cent clause with regard to elections to the federal parliament. |
В соответствии с Федеральным законом о выборах на политические партии национальных меньшинств не распространяется положение о 5-процентном барьере при проведении выборов в бундестаг. |
It was pointed out that the experience of the Department of Peacekeeping Operations with respect to setting up a well-performing Lessons Learned Unit could be used as a model by the Electoral Assistance Division. |
Было отмечено, что Отдел по оказанию помощи в проведении выборов мог бы использовать опыт Департамента операций по поддержанию мира, который создал успешно функционирующую Группу по обобщению накопленного опыта. |
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs has rendered technical capacity-building support to SADC, particularly to its Electoral Support Unit, and for the establishment of the SADC Electoral Advisory Council. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам предоставил САДК техническую помощь по созданию потенциала, в частности его Отделу по поддержке избирательных процессов, а также содействовал учреждению Консультативного совета САДК по выборам. |
Within the Secretariat, the Electoral Assistance Division maintains regular contact with the Department of Economic and Social Affairs and the Office of the Coordinator for Humanitarian Assistance. |
В рамках Секретариата Отдел по оказанию помощи в проведении выборов поддерживает регулярные контакты с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
The level of complexity and longer-term aspects of these projects, however, has required more intense involvement from the Electoral Assistance Division than was necessary in the past. |
Однако степень сложности и долгосрочные аспекты этих проектов потребовали более активного участия Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, чем это было в прошлом. |
The Electoral Assistance Division should promote the exchange of information among the various networks and partnerships it has established through the use of the print media and the Internet. |
Отделу по оказанию помощи в проведении выборов следует содействовать обмену информацией между созданными им различными сетями и партнерствами с помощью печатных средств массовой информации и Интернета. |
During the review period, the Electoral Assistance Division has worked with major United Nations Missions in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. |
В рассматриваемый период Отдел по оказанию помощи в проведении выборов взаимодействовал с крупными миссиями Организации Объединенных Наций в Афганистане, Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне. |
The Electoral Assistance Division has developed a clear description of its activities, which has been distributed to Member States through the dissemination of a small brochure. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов подготовил четкое описание своих функций, которое было распространено среди государств-членов в виде небольшой брошюры. |
The responsibility centres for these functions are the Electoral Assistance Unit of the Department of Political Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), respectively. |
Ответственность за выполнение этих функций несут Группа по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
During its consideration of the proposed budget for 2004/05, the Committee was provided with a detailed work plan and timetable, which outlined the tasks to be carried out by the Electoral Assistance Division in the period leading up to elections. |
В ходе рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета на 2004/05 год ему были представлены подробный план работы и график с изложением задач, которые Отдел по оказанию помощи в проведении выборов будет выполнять в предвыборный период. |
As it is assumed that the presidential and legislative elections will be held in 2009/10, the remaining staffing requirements of the Electoral Assistance Office for 2010/11 are proposed as temporary positions. |
Поскольку предполагается, что президентские выборы и выборы в законодательные органы пройдут в 2009/10 году, оставшиеся должности в Управлении по оказанию помощи в проведении выборов предлагается сделать временными. |
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Electoral Administration Act 2006 abolished the common law rule that a person with mental health conditions lacks legal capacity to vote. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии Закон 2006 года о проведении выборов отменил норму обычного права, согласно которой лица с психическими расстройствами лишены правоспособности голосовать. |
As a result, the Secretary-General approved the revision of both the title and terms of reference of the Fund, which is now the United Nations Trust Fund for Electoral Assistance. |
В результате этого Генеральный секретарь утвердил пересмотренные название и круг ведения Фонда, который в настоящее время называется Целевым фондом Организации Объединенных Наций для помощи в проведении выборов. |