Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведении выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведении выборов"

Примеры: Electoral - Проведении выборов
The focal point for United Nations electoral assistance activities, designated by the Secretary-General, remains the first formal point of contact for the receipt and evaluation of requests for assistance. Назначенный Генеральным секретарем координатор Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, по-прежнему является первой официальной инстанцией, отвечающей за получение и оценку просьб об оказании помощи.
Many times a request for electoral assistance arrives a week or two before the election, too late for proper assistance to be provided. Очень часто просьбы об оказании помощи в проведении выборов поступают за одну или две недели до начала выборов, что слишком поздно для оказания надлежащей помощи.
The United Nations was responsible not only for the conduct of elections in East Timor but for drafting the electoral laws and establishing appropriate mechanisms for the conduct of elections. Организация Объединенных Наций несет ответственность не только за проведение выборов в Восточном Тиморе, но и за разработку законов о проведении выборов и создание надлежащих механизмов проведения выборов.
The role of the United Nations with regard to the elections in Sierra Leone stands upon three primary pillars: logistical support, monitoring of the electoral process (not observation) and security of the process. Роль Организации Объединенных Наций в проведении выборов в Сьерра-Леоне определяется тремя основными принципами: материально-техническая поддержка, контроль за процессом выборов (не наблюдение) и обеспечение безопасности этого процесса.
A memorandum of understanding between the United Nations and OAS on electoral assistance, setting out the scope of collaborative efforts, defining the respective functions and activities of each organization, and laying down the modalities of a cooperation mechanism is being finalized. Завершается подготовка меморандума о договоренности между Организацией Объединенных Наций и ОАГ по вопросам помощи в проведении выборов, в котором будут определены масштабы сотрудничества, соответствующие функции деятельности каждой организации и структура механизма сотрудничества.
These additions will strengthen the ability of the Department of Political Affairs to respond more quickly and effectively to the requests of Member States and to assure greater coordination and coherence of United Nations electoral assistance. Эти дополнительные должности позволят расширить возможности Департамента по политическим вопросам, в том что касается обеспечения быстрого и эффективного реагирования на просьбы государств-членов, а также позволят повысить уровень координации и согласованности в работе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
They are also an important element in strengthening the capacity of the election commission prior to the 2011 general elections, when the involvement of MONUC in electoral assistance is likely to be greatly reduced and transferred to the UNDP country office. Эти выборы также являются важным элементом укрепления потенциала избирательной комиссии в преддверии всеобщих выборов 2011 года, в ходе которых участие МООНДРК в оказании поддержки в проведении выборов будет, скорее всего, значительно сокращено, и эта задача будет передана страновому отделению ПРООН.
Following consideration of the note of guidance by the General Assembly at its fifty-sixth session, a note verbale was sent by the Under-Secretary-General for Political Affairs to all Member States on 31 January 2002 stating the requirements for the provision of electoral assistance to Member States. После того как Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии рассмотрела указанное руководство, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам направил всем государствам-членам вербальную ноту от 31 января 2002 года, в которой излагался порядок оказания государствам-членам помощи в проведении выборов.
Finally, the report signals that the United Nations electoral assistance mechanisms will need to be enhanced if they are to continue to provide effective and quality support in the face of steadily increasing demands for such support. Наконец, в докладе указывается, что механизмы оказания помощи Организацией Объединенных Наций в проведении выборов требуют укрепления в том случае, если они будут и впредь обеспечивать эффективную и качественную поддержку ввиду постоянно увеличивающегося спроса на такую поддержку.
If this architecture is not strengthened through the provision of additional resources and capacity, the increasing burden could eventually weaken it, and electoral assistance would be at risk of becoming less constant, less effective and of a lower quality. Если эту систему не укрепить за счет выделения дополнительных ресурсов и активов, в конечном счете увеличение нагрузки ослабит ее и возникнет опасность того, что помощь в проведении выборов приобретет менее постоянный, менее эффективный и менее качественный характер.
As was stated in the previous report, electoral assistance provided by the United Nations continues to be extremely successful, and continues to be threatened by that very success. Как говорилось в предыдущем докладе, помощь в проведении выборов, предоставляемая Организации Объединенных Наций, по-прежнему носит чрезвычайно успешный характер, и этот же успех по-прежнему ставит ее под угрозу.
As required by the note of guidance, the United Nations focal point for electoral assistance activities, the Under-Secretary-General for Political Affairs, continues to play an essential role as the first formal point of contact for the receipt and evaluation of assistance requests. Согласно требованию, изложенному в Руководстве, Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в лице заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам продолжает играть важную роль в качестве первого официального контактного лица, которое получает и оценивает просьбы об оказании помощи.
The development of ties with regional organizations such as the African Union, the Organization of American States and the Organization for Security and Cooperation in Europe has continued, facilitating a useful international distribution of work and ensuring consistency of approach among the international providers of electoral assistance. Развитие взаимосвязей с региональными организациями, такими, как Африканский союз, Организация американских государств и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, продолжалось, содействуя полезному международному распределению работы и обеспечивая последовательный подход среди международных организаций, которые оказывают помощь в проведении выборов.
The UNMIT police, together with the national police and the international security forces, were able to provide the security necessary for the electoral process, including political party campaigning, voting and counting. Полиция ИМООНТ вместе с национальной полицией и международными силами безопасности реально смогла обеспечить безопасность при проведении выборов, в том числе в ходе предвыборной кампании политических партий, голосования и подсчета голосов.
In Afghanistan, electoral support and institution-building resulted in the registration of a record 11 million voters, 6.4 million of whom turned out to vote. В Афганистане благодаря поддержке в проведении выборов и укреплению институционального потенциала было зарегистрировано рекордное число избирателей, составивших 11 миллионов человек, из которых проголосовали 6,4 миллиона человек.
An example is Liberia, where in September 2006 the United Nations Mission in Liberia handed over responsibility for long-term United Nations electoral assistance to UNDP. Одним из примеров является Либерия, где в сентябре 2006 года Миссия Организации Объединенных Наций в этой стране передала ответственность за оказание долгосрочной помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов Программе развития Организации Объединенных Наций.
In addition to providing electoral and operational planning support to the security sector of Sierra Leone, these personnel have played a critical role in monitoring, assessing and reporting on the security situation in the country. Помимо оказания поддержки сектору безопасности Сьерра-Леоне в проведении выборов и в оперативном планировании, эти сотрудники сыграли крайне важную роль в наблюдении за ситуацией в стране в плане безопасности, в ее оценке и представлении сведений о ней.
Most of the contributors to the Trust Fund for electoral assistance to Haiti have agreed to the use of the balance of their contributions to provide technical assistance to CEP for the upcoming elections. Большинство доноров в Целевой фонд для оказания помощи в проведении выборов в Гаити согласилось использовать остаток своих взносов для оказания технической помощи ВИС в ходе предстоящих выборов.
As noted in paragraph 15 above, most of the donors to the Trust Fund for electoral assistance to Haiti have already given their agreement to the use of the balance of their past contributions for such technical assistance. Как отмечалось в пункте 15 выше, большинство доноров Целевого фонда для оказания помощи в проведении выборов в Гаити уже заявили о своем согласии на использование остатка внесенных ими ранее взносов на такую техническую помощь.
In addition, the expansion of peacekeeping operations was accompanied by an increase in the complexity of mandates, ranging from ceasefire monitoring and truce observation to the inclusion of electoral support, human rights monitoring, demobilization and civilian police training. Кроме того, расширение операций по поддержанию мира сопровождалось повышением сложности мандатов, предусматривающих функции, начиная с наблюдения за прекращением огня и перемирием и заканчивая поддержкой в проведении выборов, наблюдением за соблюдением прав человека, демобилизацией и подготовкой гражданской полиции.
They include providing emergency relief; demobilizing and reintegrating former combatants; assistance in clearing and destroying mines; constitutional and legal reform; providing advice on the enhancement of human rights; and the creation and reform of state institutions and electoral assistance. Она охватывает оказание чрезвычайной помощи; демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов; содействие в разминировании и уничтожении мин; конституционные и правовые реформы; предоставление консультаций по вопросам поощрения прав человека и создание и реформу государственных учреждений и помощь в проведении выборов.
Reservations were expressed on the adoption of recommendation 3 (c) on the inclusion of human rights issues, as described in paragraph 34 of the report, in the context of electoral assistance. Были высказаны оговорки по поводу утверждения рекомендации З(с) об учете вопросов прав человека в контексте помощи в проведении выборов, о чем говорилось в пункте 34 доклада.
The European Union supported a wide range of programmes and projects in the field of human rights, the rule of law and electoral assistance and encouraged democracy and the rule of law at all times. Европейский союз поддерживает самые разнообразные программы и проекты, касающиеся прав человека, верховенства права и оказания помощи в проведении выборов, и повсеместно содействует демократии и правопорядку.
The Government of Mongolia commends the manifold assistance provided by the United Nations to new or restored democracies, ranging from support for promoting a culture of democracy, through electoral assistance, to institution- and capacity-building for democratization. Правительство Монголии высоко ценит разностороннюю помощь, оказываемую Организацией Объединенных Наций странам новой или возрожденной демократии, начиная поддержкой дела развития культуры демократии за счет оказания помощи в проведении выборов и заканчивая созданием институционного потенциала в целях демократизации.
The Advisory Committee notes that the Security Council, in paragraph 1 (e) of its resolution 1740, decided to provide a small team of electoral monitors to review all technical aspects of the process and report on the conduct of the election above). Консультативный комитет отмечает, что в пункте 1(е) своей резолюции 1740 Совет Безопасности постановил предоставить небольшую группу наблюдателей за проведением выборов для проверки всех технических аспектов процесса выборов и представить доклад о проведении выборов выше).