Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведении выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведении выборов"

Примеры: Electoral - Проведении выборов
Issues falling within the four categories of post-conflict peace-building discussed at the Colloquium have been addressed elsewhere in this report; here I will focus on two specific concerns: electoral assistance and mine clearance. Обсужденные на коллоквиуме вопросы, относящиеся к четырем категориям постконфликтного миростроительства, рассматриваются в других разделах настоящего доклада; в данном случае я сосредоточу свое внимание на двух конкретных проблемах: помощи в проведении выборов и разминировании.
The type of electoral assistance that the United Nations provides to a requesting Member State is normally determined on the basis of a needs assessment mission to the country. Вид помощи в проведении выборов, оказываемой Организацией Объединенных Наций по просьбе того или иного государства-члена, обычно определяется на основе выводов направляемой в страну миссии по оценке потребностей.
In the general context of United Nations electoral assistance, the three types of major missions described above are exceptions to the normal practice which will rarely be justified or appropriate. В общем контексте оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов три вышеуказанных типа крупных миссий представляют собой исключение из обычной практики, которое редко будет оправданным или необходимым.
In 1993, for example, as Malawi prepared for a June referendum, the United Nations established a small electoral assistance secretariat at the end of March. Например, в 1993 году, когда Малави готовилась к проведению июньского референдума, Организация Объединенных Наций учредила в конце марта небольшой секретариат по оказанию помощи в проведении выборов.
The coordination and support approach is also relatively cost-effective, since the Member States and organizations providing observers cover their basic costs and contribute proportionately to the general operational costs of the electoral assistance secretariat. Основанный на координации и поддержке подход также является относительно недорогостоящим с точки зрения затрат, поскольку государства-члены и организации, предоставляющие наблюдателей, покрывают основные расходы по ним и вносят пропорциональные взносы на покрытие общих оперативных расходов секретариата по оказанию помощи в проведении выборов.
As far as electoral assistance is concerned, it has become clear that there is no single formula that may be used to ensure a successful election. Что касается помощи в проведении выборов, то выяснилось, что единой формулы, которую можно было бы использовать для обеспечения успеха выборов, не существует.
Moreover, the mandates set for many of these complex operations, involving a delicate imbrication of peace-keeping activities with humanitarian, electoral and development assistance, need to be more carefully considered by all parties concerned. Более того, мандаты многих из этих сложных операций, в которых выполнение деятельности по поддержанию мира переплетается с оказанием гуманитарной помощи, содействием в проведении выборов и помощью в целях развития, требуют более тщательного рассмотрения всеми заинтересованными сторонами.
Much effort has in recent years been devoted to peace-keeping, which now extends to non-military operations, including electoral assistance, the provision of humanitarian relief and human rights monitoring. В последниё годы немало усилий было направлено на операции по поддержанию мира, включая помощь в проведении выборов, предоставление гуманитарной помощи и контроль за осуществлением прав человека.
In paragraph 4, they reaffirmed that there was no universal need for the United Nations to provide electoral assistance to Member States, except in special circumstances such as cases of decolonization, or at the request of specific sovereign States. В пункте 4 постановляющей части авторы вновь подтверждают, что не существует абсолютной необходимости в предоставлении Организацией Объединенных Наций помощи государствам-членам в проведении выборов, если это не обусловлено особыми обстоятельствами, как, например, в ситуациях, связанных с деколонизацией или по просьбе конкретных суверенных государств.
The Assistant Secretary-General, referring to information support by the Organization in electoral processes and people's participation in societal affairs, said that the United Nations and its family of agencies must respond together to these legitimate expectations. В отношении информационной поддержки, оказываемой Организацией при проведении выборов и для обеспечения участия населения в управлении делами общества, помощник Генерального секретаря заявил, что Организация Объединенных Наций и учреждения ее системы должны объединить свои силы для удовлетворения этих законных чаяний.
He observed that during the past two years alone, the United Nations had handled requests for electoral assistance from 27 African countries which constituted almost 80 per cent of all such requests. Он отметил, что только за последние два года Организация Объединенных Наций получила просьбы об оказании помощи в проведении выборов от 27 африканских стран, что составило почти 80 процентов от общего числа всех просьб такого рода.
The primary impetus for United Nations activity has been the increasing number of requests received from Member States, beginning in the late 1980s, for various types of electoral assistance. Основным стимулом для деятельности Организации Объединенных Наций в этой области послужило постоянно растущее - начиная со второй половины 80-х годов - число просьб государств-членов об оказании различных видов помощи в проведении выборов.
The Focal Point also coordinates the electoral assistance activities of the many other United Nations entities and agencies that are involved at various stages. Координатор также обеспечивает координацию деятельности по оказанию помощи в проведении выборов, осуществляемой многими другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, которые подключаются к этой деятельности на различных этапах ее осуществления.
Donors met regularly to collaborate on issues of common interest such as emergency relief and humanitarian assistance, resettlement and infrastructure rehabilitation, demobilization and reintegration, demining, support to the electoral process, consolidation of the democratic process, and so forth. Доноры регулярно проводят совещания для согласования своих действий по таким вопросам, представляющим общий интерес, как чрезвычайная и гуманитарная помощь, переселение беженцев и восстановление инфраструктуры, демобилизация и реинтеграция военнослужащих, разминирование, оказание поддержки в проведении выборов, укрепление демократического процесса и т.д.
The last one is essentially a donor group with occasional participation by national entities, which has focused on democratization, assistance to the electoral process and democratic institution-building. В последнюю группу входят главным образом доноры, и изредка в ее работе участвуют представители государственных учреждений; эта группа занимается вопросами демократизации, помощи в проведении выборов и создании демократических институтов.
1.21 During the period covered by the plan, this subprogramme will contribute to an integrated approach to the maintenance of peace and security by employing electoral assistance as an essential tool of the preventive, peacemaking and peace-building activities of the Secretary-General. 1.21 На протяжении периода, охватываемого планом, эта подпрограмма будет содействовать применению комплексного подхода к вопросам поддержания мира и безопасности на основе использования помощи в проведении выборов в качестве одного из основных инструментов деятельности Генерального секретаря в области превентивной дипломатии, миротворчества и миростроительства.
It is necessary to avoid bundling together all sorts of activities, in areas such as traditional diplomacy, peacekeeping, peace enforcement, development cooperation, electoral assistance, etc., under the vague idea of "preventive action". Надо не сваливать в одну кучу различные виды деятельности в таких областях, как традиционная дипломатия, поддержание мира, принуждение к миру, сотрудничество в целях развития, оказание помощи в проведении выборов и т.д. под лозунгом туманной идеи "превентивных действий".
Similarly, the participation of "White Helmets" in such varied activities as food distribution, electoral assistance, urban planning and humanitarian demining operations reflect the flexibility and demand for this type of mechanism. Кроме того, участие "белых касок" в таких разнообразных мероприятиях, как распределение продовольствия, помощь в проведении выборов, планирование развития городов и осуществляемые в гуманитарных целях операции по разминированию, свидетельствует о гибком характере подобного механизма и наличии потребности в нем.
We commend the United Nations for providing electoral assistance at the request of those who seek it, and with due respect for the principle of national sovereignty. Мы воздаем должное Организации Объединенных Наций за обеспечение помощи в проведении выборов по просьбе тех, кто стремится к ним, и при должном уважении принципа национального суверенитета.
The Mission's experience with the elections in June 1995 confirmed the fact that helicopter support is essential to ensure that electoral materials are distributed and security forces deployed in a timely and efficient manner. Опыт, накопленный Миссией при проведении выборов в июне 1995 года, подтверждает, что вертолетная поддержка существенно необходима для обеспечения распределения материалов о выборах и своевременного и эффективного развертывания сил безопасности.
The Special Adviser discussed with the Office opportunities for including gender considerations in two ongoing in-depth evaluations (i.e., of disarmament and of electoral assistance). Специальный советник обсудила с представителями этого управления возможности учета гендерных соображений в ходе проведения двух текущих углубленных оценок (касающихся вопросов разоружения и помощи при проведении выборов).
(e) Providing the Secretary-General with advice on requests for electoral assistance and implementing or coordinating the implementation of such programmes; ё) предоставления Генеральному секретарю консультаций по запросам в отношении оказания помощи при проведении выборов и осуществлении или координации осуществления таких программ;
Several initiatives have been taken to build greater cooperation and collaboration among electoral assistance organizations in order to provide improved support and information to national election authorities. Был предпринят ряд инициатив по налаживанию более тесного сотрудничества и взаимодействия между организациями, занимающимися оказанием помощи в проведении выборов, в целях повышения качества помощи, оказываемой национальным органам по проведению выборов, и предоставляемой им информации.
The purpose of the consortium is to provide new opportunities in electoral assistance by drawing upon the various types of expertise and resources available through the consortium members. Цель консорциума - предоставить новые возможности для оказания помощи в проведении выборов с использованием разнообразного опыта и различных видов ресурсов, имеющихся у членов консорциума.
The majority of the funds spent over the biennium was earmarked for specific projects; such contributions have been critical for the effective and timely implementation of United Nations electoral assistance. Наибольшая доля затраченных в течение двухгодичного периода средств предназначалась для финансирования конкретных проектов; указанные взносы имели крайне важное значение для эффективного и своевременного оказания Организации Объединенных Наций помощи в проведении выборов.