| Improved quality and effectiveness of electoral assistance provided by the United Nations. | Повышение качества и эффективности помощи в проведении выборов, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
| Integration of electoral assistance in UN's system-wide response to the needs of Member States and partner organizations. | Включение помощи в проведении выборов в общесистемную деятельность Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей государств-членов и организаций-партнеров. |
| It should be noted that the Department of Political Affairs, which dealt with electoral assistance, collaborated closely with the Institute. | Следует отметить, что с Институтом тесно сотрудничает Департамент по политическим вопросам, который занимается вопросами поддержки в проведении выборов. |
| In making that decision, we should study carefully the recommendations of the United Nations electoral assistance needs assessment mission. | Принимая это решение, нам следует внимательно изучить рекомендации миссии по оценке потребностей при оказании помощи в проведении выборов. |
| The main focus of the integrated office will be electoral assistance. | Основным направлением в деятельности Объединенного представительства будет оказание помощи в проведении выборов. |
| The establishment of a special political mission that focuses on electoral assistance should fully respect the ownership of the Government of Timor-Leste. | Создание специальной политической миссии, которая будет заниматься главным образом оказанием помощи в проведении выборов, должно полностью отвечать концепции ответственности правительства Тимора-Лешти. |
| In many cases, resident coordinators receive the first indication from a government that electoral assistance may be desired. | Во многих случаях координаторы-резиденты первыми узнают от соответствующих правительств об их желании получить помощь в проведении выборов. |
| UNDP also plays a key role at the country level in the coordination of electoral assistance among donors and national and international actors. | На страновом уровне ПРООН также играет ключевую роль в координации помощи в проведении выборов, оказываемой донорами и национальными и международными субъектами. |
| In most cases, requests for electoral assistance are received from Member States that have already conducted several cycles of elections. | В большинстве случаев запросы в отношении оказания помощи в проведении выборов поступают от государств-членов, которые уже провели несколько циклов выборов. |
| During the reporting period, eight Member States received electoral assistance on the basis of a Security Council mandate. | В ходе отчетного периода восемь государств-членов получили помощь в проведении выборов на основании мандата Совета Безопасности. |
| Twenty of the projects were in the area of electoral assistance. | Двадцать из этих проектов были связаны с оказанием помощи в проведении выборов. |
| Demand from Member States for United Nations electoral assistance continues to be high. | Потребность государств-членов в получении помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов по-прежнему велика. |
| I will continue to work with Member States to ensure timely support to electoral assistance as requested. | Я буду продолжать работать с государствами-членами, с тем чтобы по их просьбе обеспечивать своевременное оказание помощи в проведении выборов. |
| Multiple electoral assistance providers outside the United Nations and increased competition for donor financing have increased coordination challenges. | Участие многочисленных структур, оказывающих содействие в проведении выборов и не являющихся частью Организации Объединенных Наций, а также возросшая конкурентная борьба за финансовые ресурсы доноров усложнили задачу обеспечения координации. |
| This process of allocation of responsibilities for electoral assistance should continue under the initiative of the Division. | Этот процесс распределения обязанностей в области оказания помощи в проведении выборов должен продолжаться по инициативе Отдела. |
| The cooperation between the two organizations with regard to electoral assistance and support for democracy also seems very encouraging. | Сотрудничество между двумя организациями в вопросе помощи в проведении выборов и поддержки демократии также представляется весьма обнадеживающим. |
| He or she would also backstop electoral assistance projects, organize donor meetings and evaluate project experience for future reference. | Этот сотрудник будет также оказывать поддержку проектам помощи в проведении выборов, организовывать совещания доноров и оценивать опыт осуществления проектов, который можно было бы использовать в будущем. |
| An increase in regular budget financing of needs-assessment missions, which are a prerequisite for all electoral assistance activities, is also recommended. | Рекомендуется также увеличить ассигнования из регулярного бюджета на финансирование миссий по оценке потребностей, которые должны предшествовать осуществлению любой деятельности по оказанию помощи в проведении выборов. |
| The Department of Political Affairs web site also contains updated information on the criteria and requirements for providing electoral assistance by the United Nations. | На веб-сайте Департамента по политическим вопросам также помещена обновленная информация о критериях и условиях, на основании которых Организация Объединенных Наций оказывает помощь в проведении выборов. |
| However, more efforts are needed for coordinating and facilitating lessons learned from electoral assistance. | Вместе с тем необходимы дополнительные усилия по координации и содействию усвоению уроков, извлеченных из опыта оказания помощи в проведении выборов. |
| There are also welcome expressions of support from some international non-governmental entities with electoral expertise. | Имеются также вызывающие чувство удовлетворения проявления поддержки по линии некоторых международных неправительственных организаций, имеющих опыт в проведении выборов. |
| This methodology removes randomness from the consideration of requests and ensures a standardized approach to the provision of electoral assistance. | Эта методология устраняет беспорядочность с момента рассмотрения просьб и обеспечивает стандартный подход к оказанию помощи в проведении выборов. |
| The quality of United Nations electoral assistance depends on the availability of properly trained staff. | Качество помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов зависит от наличия надлежаще подготовленных сотрудников. |
| Support should be given to enable the ECOWAS secretariat to provide logistical and technical electoral assistance to member States. | Следует оказывать поддержку в целях наделения секретариата ЭКОВАС возможностями по предоставлению материально-технической помощи государствам-членам в проведении выборов. |
| Fourthly, a complaints mechanism and electoral offence prosecution system must be developed at the local level. | В-четвертых, на местном уровне необходимо создать механизм подачи жалоб и систему судебного преследования за нарушения в проведении выборов. |