The subprogramme will continue to provide electoral assistance to requesting Member States with a view to assisting and strengthening domestic monitors and to providing support to international observers through coordination of their activities. |
В рамках подпрограммы будет по-прежнему предоставляться помощь в проведении выборов для тех государств, которые будут обращаться с просьбами об этом, в целях содействия осуществлению внутреннего контроля и его укреплению, а также в целях предоставления поддержки международным наблюдателям посредством координации их деятельности. |
Frequency at which electoral assistance is provided as an entry point for further United Nations system-wide assistance. |
Доля случаев, когда вслед за оказанием помощи в проведении выборов следует оказание других видов помощи всеми организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Given the positive electoral experiences of many voting populations, the general level of confidence and trust in the process is rising. |
Учитывая позитивный опыт многих групп населения, принимающих участие в голосовании, в проведении выборов, общий уровень уверенности и доверия в рамках данного процесса постоянно растет. |
Through collaboration with internal and external partners, new opportunities for electoral assistance will be made available via the Internet, CD-ROM formats and new forms of in-country advice. |
Благодаря сотрудничеству с внутренними и внешними партнерами будут созданы новые возможности оказания помощи в проведении выборов через сеть Интернет, в форматах КД-ПЗУ и в виде новых форм консультативных услуг, оказываемых на национальном уровне. |
A United Nations electoral assistance secretariat (UNEAS) structure was established in December with direct staffing contributions from UNVs. |
В декабре была создана организационная структура секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов (СООНППВ), сформированная из сотрудников, непосредственно предоставленных ДООН. |
With respect to resources and funding, the view was expressed that electoral assistance activities initiated by the United Nations should be funded through the regular budget. |
Что касается ресурсов и финансирования, то было высказано мнение о том, что деятельность по оказанию помощи в проведении выборов, инициируемая Организацией Объединенных Наций, должна финансироваться из регулярного бюджета. |
Disappointment was expressed that, of the 68 countries that had received electoral assistance, only two were specifically mentioned as having been successful cases. |
Было выражено разочарование в связи с тем, что из 68 стран, получивших помощь в проведении выборов, лишь две страны конкретно упомянуты как добившиеся успеха. |
The view was expressed that, given the importance of the electoral assistance programme, regular budget resources should be increased. |
Было высказано мнение о том, что с учетом важного значения программы помощи в проведении выборов следует увеличить объем ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета. |
The United Nations wealth of experience in electoral assistance allows the Organization to tailor its programmes to meet the particular demands of its Member States with great efficacy. |
Богатый опыт Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи в проведении выборов дает ей возможность разрабатывать программы так, чтобы исключительно эффективно удовлетворять конкретные потребности ее государств-членов. |
The Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat included gender considerations in its in-depth evaluations of the electoral assistance programme and the disarmament programme. |
Управление служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций включило гендерные аспекты в свою углубленную оценку программы оказания помощи в проведении выборов и программы разоружения. |
To build this capacity and institutional memory, international electoral assistance could be essential, as an integral part of any peace-building in the Central African Republic. |
Для укрепления такого потенциала и накопления институционального опыта международная помощь в проведении выборов могла бы иметь чрезвычайно важное значение как неотъемлемая часть любых усилий по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
Requests for electoral assistance have continued at a high level, with the majority of such requests being for technical assistance. |
Просьбы о помощи в проведении выборов продолжают поступать в большом количестве, при этом большинство стран просит оказать им техническую помощь. |
Those efforts have been aided by the recent proliferation of organizations interested in and capable of providing electoral assistance or support. |
Этим усилиям способствовало появление в последнее время большого числа организаций, которые заинтересованы в оказании помощи или поддержки в проведении выборов и способны оказать такую помощь. |
In the past two years, the United Nations provided electoral assistance in the context of two peacekeeping operations: UNTAES and UNOMIL. |
За последние два года Организация Объединенных Наций оказывала помощь в проведении выборов в рамках двух своих операций по поддержанию мира: ВАООНВС и МНООНЛ. |
South Africa is a young democracy which received electoral assistance from the United Nations in the form of a verification mission in 1994. |
Южная Африка является страной молодой демократии, которой Организация Объединенных Наций оказала помощь в проведении выборов, направив в страну в 1994 году контрольную миссию. |
Although the United Nations has occasionally provided one or two observers for limited short-term observations, that mode of electoral assistance has been found to have limited value. |
Хотя Организация Объединенных Наций периодически выделяла на короткий срок одного или двух наблюдателей для ограниченных наблюдений, оказалось, что этот тип помощи в проведении выборов имеет небольшую ценность. |
From the donors' perspective, there appears to be some confusion regarding the respective mechanisms established by the Division and UNDP to channel bilateral contributions for electoral assistance. |
С точки зрения доноров представляется, что имеется определенная неясность по вопросам, касающимся соответствующих механизмов, учрежденных ОПВ и ПРООН для направления двусторонних взносов на цели оказания помощи в проведении выборов. |
The European Union considers electoral assistance as one of the main activities within the general strategy aimed at promoting the rule of law and democratic freedoms. |
Европейский союз рассматривает помощь в проведении выборов в качестве одного из основных направлений деятельности в рамках общей стратегии, предназначающейся для поощрения верховенства права и демократических свобод. |
In 1994, for Mexico's national elections, the Division adopted a new approach to electoral assistance. |
В 1994 году для проведения национальных выборов в Мексике Отдел принял новый подход к оказанию помощи в проведении выборов. |
It is appropriate to welcome the cooperation for electoral assistance in Africa, which permitted honest, transparent and democratic elections to take place in recent years. |
С положительной стороны следует отметить сотрудничество в оказании помощи в проведении выборов в Африке, которое в последние годы позволило провести в ряде ее стран честные, открытые и демократические выборы. |
Other non-governmental organizations, such as the International Republican Institute, the National Democratic Institute for International Affairs and the Carter Centre have been very active in electoral assistance. |
Другие неправительственные организации, такие, как Международный республиканский институт, Национальный демократический институт по международным вопросам и Центр им. Картера, принимали очень активное участие в оказании помощи в проведении выборов. |
It is generally agreed that United Nations electoral assistance activities in Malawi in 1993-1994 and in Mexico in 1994 were models of success. |
Общепризнанным является тот факт, что деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в Малави в 1993-1994 годах и в Мексике в 1994 году стала моделью успеха. |
A number of paragraphs underscored the fact that United Nations electoral assistance was given only when requested by the recipient Member State. |
В ряде пунктов подчеркивается, что помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов оказывается только по просьбе государства-члена - получателя этой помощи. |
May I also mention the expansion of this cooperation to electoral assistance to francophone countries, which led to a very productive meeting a few weeks ago. |
Позвольте мне также отметить распространение этого сотрудничества на оказание содействия в проведении выборов во франкоязычных странах, что позволило провести весьма плодотворную встречу несколько недель назад. |
The European Union endorses the Secretary-General's recommendations concerning electoral assistance, the strengthening of civil society and the coordination of all United Nations activities in the field of democratization and governance. |
Европейский союз поддерживает рекомендации Генерального секретаря относительно помощи в проведении выборов, укрепления гражданского общества и координации всей деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в области демократизации и управления. |