| The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs organized and deployed the Observer Mission. | Миссия по наблюдению была организована и развернута Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам. |
| Electoral assistance projects, once approved, require more than sporadic attention. | Осуществление утвержденных проектов оказания помощи в проведении выборов требует постоянного внимания. |
| The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs continues to assist the United Nations focal point in responding to requests. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам по-прежнему помогает координатору Организации Объединенных Наций отвечать на заявки. |
| Three technical review missions were undertaken in Haiti by staff of the Electoral Assistance Division during 2000. | В течение 2000 года сотрудники Отдела по оказанию помощи в проведении выборов провели на Гаити три миссии по техническому обзору. |
| In January 2000, the Electoral Assistance Division participated in an evaluation mission to Kosovo. | В январе 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов участвовал в миссии по оценке в Косово. |
| The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs then undertook the design, organization and implementation of the Observer Mission. | После этого Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам приступил к планированию, организации и развертыванию Миссии по наблюдению. |
| The Electoral Assistance Division has made significant progress in implementing recommendation 1. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов добился значительного прогресса в выполнении рекомендации 1. |
| The Electoral Assistance Division and UNAMA are in the process of finalizing an initial budget estimate of the requirements for 2003. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и МООНСА завершают составление первоначальной бюджетной сметы потребностей на 2003 год. |
| The Government of Timor-Leste requested technical assistance from the Electoral Assistance Division for these elections. | Правительство Тимора-Лешти просило Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказать техническое содействие в связи с проведением этих выборов. |
| Electoral assistance is seen by the United Nations as a tool for conflict prevention. | Организация Объединенных Наций рассматривает помощь в проведении выборов как один из инструментов предотвращения конфликтов. |
| The Electoral Assistance Division also provides support to the United Nations system through the provision of expert advisory service missions. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов также поддерживает систему Организации Объединенных Наций на основе предоставления консультативных услуг экспертов. |
| The most important challenge facing the Electoral Assistance Division stems from its increased workload. | Самая важная задача, стоящая перед Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, связана с увеличением рабочей нагрузки. |
| In order to meet these demands, the Electoral Assistance Division requires additional resources, in terms of both staff and finances. | В целях удовлетворения этих требований Отделу по оказанию помощи в проведении выборов потребуются дополнительные ресурсы - как кадровые, так и финансовые. |
| The principles of transparency and equitable geographical distribution should also be observed in filling the proposed additional posts in the Electoral Assistance Division. | Следует также соблюдать принципы транспарентности и справедливого географического распределения при заполнении предлагаемых дополнительных постов в Отделе по оказанию помощи при проведении выборов. |
| Both functions will be accommodated through the redeployment of positions and the reformulation of functions from the Electoral Assistance Office. | Обе должности будет созданы путем передачи должностей с видоизмененными функциями из Сектора по оказанию помощи в проведении выборов. |
| The total number of staff of the Electoral Assistance Office as of 15 April was 24. | По состоянию на 15 апреля общее число сотрудников отделения по оказанию помощи в проведении выборов составляло 24 сотрудника. |
| A total of 249 positions are proposed for the Electoral Assistance Office. | Предполагается, что штат Отдела по оказанию помощи в проведении выборов будет включать в общей сложности 249 должностей. |
| He has hitherto been assisted by the Electoral Assistance Division, whose Director reports directly to him. | Все это время ему оказывает содействие Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, Директор которого непосредственно ему подотчетен. |
| A special commission was currently studying the Universal Electoral Code, and was expected to complete its work shortly. | В настоящее время специальная комиссия изучает Универсальный кодекс о проведении выборов, завершение работы которой ожидается в ближайшее время. |
| The proposed budget for 2004/05 provides for an increase in the staffing of the Electoral Assistance Division by 126 personnel. | Предлагаемый бюджет на 2004/05 год предусматривает увеличение численности персонала Отдела по оказанию помощи в проведении выборов на 126 человек. |
| Electoral assistance was dealt with in paragraphs 30 to 31 of the report. | Вопрос об оказании помощи в проведении выборов рассматривается в пунктах 30 и 31 доклада. |
| The recommendation of the Advisory Committee on the proposed staffing of the Electoral Assistance Office is provided in paragraph 53 below. | Рекомендация Консультативного комитета относительно предлагаемого штатного расписания Управления по оказанию помощи в проведении выборов приводится в пункте 53 ниже. |
| The work of the Electoral Assistance Office undertaken with these institutions covers an array of complex and interconnected issues. | Проводимая Отделом по оказанию помощи в проведении выборов работа с этими учреждениями охватывает целый ряд сложных и взаимосвязанных вопросов. |
| Recommendation 1: The Electoral Assistance Division should formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes. | Рекомендация 1: Отделу по оказанию помощи в проведении выборов следует сформулировать четкие и точные руководящие указания для укрепления его рабочих процессов. |
| The Technical Secretariat for Electoral Administration conducted a voter education campaign through face-to-face meetings. | Технический секретариат по оказанию помощи в проведении выборов провел кампанию просвещения избирателей в режиме прямого диалога. |