Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
I read anything I could got my hands on. Gardening manuals, economic textbooks, Spanish poetry. Я читал все, до чего мог дотянуться, справочники по садоводству, учебники по экономике, испанскую поэзию.
The new economic adviser forecasts are in. Уже есть новый прогноз советника по экономике.
The present report not only highlighted recent economic developments in the occupied territory but also presented proposals for technical cooperation activities. В нынешнем докладе не только описываются последние изменения в экономике оккупированной территории, но и представлены предложения, касающиеся деятельности в области технического сотрудничества.
If governments choose to reduce small-scale smuggling, the corresponding incentives can be minimized by reducing economic distortions and simplifying trade-related procedures. Если правительства намерены уменьшить масштабы мелкой контрабанды, то они должны свести к минимуму стимулы для развития такой незаконной торговли путем выправления перекосов в экономике и упрощения торговых процедур.
Business opportunities available to women are contributing towards their professional development, strengthening their economic role and transforming social systems. Возможности, которыми располагают женщины в области экономической деятельности, способствуют их профессиональному росту, укрепляют их роль в экономике и преобразовывают социальные системы.
Europe's cities constitute an important economic factor, but they also exert increasing pressure on human health and the environment. Города Европы играют важную роль в экономике и вместе с тем также оказывают возрастающую нагрузку на здоровье человека и окружающую среду.
African countries are characterized by a high share of agriculture in economic activity and the labour force. Для африканских стран характерной чертой является большой вес сельского хозяйства в экономике и занятости рабочей силы.
Recent global economic changes have provided new challenges and prospects which cast ECDC in a new light. Изменения, происшедшие в последнее время в мировой экономике, поставили новые проблемы и открыли новые перспективы, позволяющие рассматривать ЭСРС в новом свете.
Yet a third level of issues concerned structural problems of the world economic situation. В-третьих, подняты вопросы, касающиеся структурных проблем в мировой экономике.
We wholeheartedly welcome the recent progressive trends in the world economic spectrum. Мы от всей души приветствуем последние прогрессивные тенденции в мировой экономике.
So we're shifting to an experience economy, where experiences are becoming the predominant economic offering. Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
Both agree that closer economic cooperation will have a beneficial effect on bolstering the continued market transformation of Russia's economy. Они согласны в том, что более тесное экономическое сотрудничество будет благоприятно сказываться на рыночных преобразованиях, проводимых в экономике России.
We hope that the multilateral trade negotiations will stimulate economic growth in our countries and in the world economy. Мы надеемся, что эти многосторонние переговоры по торговле явятся стимулом для экономического роста в наших странах и в мировой экономике.
The present international economic order does not favour the economies of the so-called third world. Современный международный экономический порядок не благоприятствует экономике так называемого третьего мира.
There have also been significant changes in the world's economy and its primary economic players. Произошли также значительные изменения в мировой экономике и в составе ее ведущих экономических участников.
The Netherlands economic system is based on a free market economy. Экономическая система Нидерландов основана на свободной рыночной экономике.
The Committee is concerned about the impact on children of economic difficulties resulting from the transition to a market economy. Комитет выражает обеспокоенность по поводу воздействия на детей экономических трудностей, являющихся результатом перехода к рыночной экономике.
The transition from central planning to a market economy should help to improve the economic performance of the countries in central and eastern Europe. Переход от централизованного планирования к рыночной экономике должен помочь улучшить функционирование экономики в странах центральной и восточной Европы.
The world economy is characterized by the perceptible process of globalization of economic activities affecting both commercial and intergovernmental relations. В мировой экономике явно прослеживается процесс глобализации экономической деятельности, затрагивающей как коммерческие, так и межправительственные отношения.
In addition, this period of transition to a market-oriented economy has been marked by severe economic and social difficulties. Кроме того, этот период перехода к рыночной экономике отмечен серьезными экономическими и социальными трудностями.
In recent years, the world economic situation as a whole has shown a somewhat positive trend. В последние годы в мировой экономике в целом наметились в какой-то мере позитивные тенденции.
Finally they need to expand the pool of women entrepreneurs so as to increase their economic clout. Наконец, им необходимо расширить группу женщин-предпринимателей, с тем чтобы увеличить свою долю в экономике.
All ministries should expand their roles as advocates for women's economic issues and ensure gender sensitivity in all sectoral policies, budgets and programmes. Всем министерствам следует расширить свою роль, связанную с пропагандой вопросов участия женщин в экономике, и обеспечить учет женской проблематики во всех секторальных бюджетах, политике и программах.
This is particularly important in view of changes on the world economic scene that are leading to possible shrinking of available resources. Это имеет особое значение с учетом изменений в мировой экономике, которые, возможно, приведут к уменьшению объема имеющихся ресурсов.
The study documents the changes in key welfare indicators, relating them to the main economic trends and policy approaches. В исследовании документально фиксируются изменения ключевых показателей, связанных с благополучием, которые увязываются с основными тенденциями в экономике и стратегическими подходами.