The economic achievements of the Republic of China on Taiwan had proven its ability to make a meaningful contribution to the international community. |
Достижения Республики Китай на Тайване в экономике подтвердили ее способность внести значимый вклад в развитие международного сообщества. |
The economic stagnation has led to high unemployment. |
Застой в экономике обусловил высокий уровень безработицы. |
Stat-USA - current and historic economic and trade statistics from the U.S. Department of Trade. |
Stat-USA - текущая и архивная статистика по экономике и торговле Министерства торговли США. |
The economy is now benefiting from strong economic growth and the impact of reform efforts. |
В настоящее время в экономике наблюдается стабильный рост, позитивно сказываются результаты реформ. |
Some structural and economic changes have taken place in the national economy during the current fiscal year. |
В течение текущего финансового года имели место определенные структурные и экономические изменения в национальной экономике. |
Major transformations are under way in the world economy and international economic relations. |
В мировой экономике и международных экономических отношениях происходят коренные изменения. |
Closed countries and economies cannot effectively participate in the world economy, thus compromising their economic growth. |
Закрытые страны и экономические хозяйства не могут эффективно участвовать в мировой экономике, создавая тем самым угрозу для своего экономического роста. |
They cannot make economic progress, participate in the international economy or benefit from modern technology in order to modernize their trade institutions and markets. |
Они не могут обеспечить экономический прогресс, участвовать в мировой экономике или получать выгоды от современной технологии, с тем чтобы модернизировать свои торговые институты и рынки. |
Some uncertainty in the economy prior to the 30 August election has now been resolved and economic activity continues to expand. |
Некоторая неопределенность в экономике до выборов 30 августа сейчас устранена, и экономическая активность продолжает нарастать. |
The comparability of economic statistics across national boundaries is of growing importance in our global economy. |
Сопоставимость экономических статистических данных без учета национальных границ приобретает все большее значение в нашей глобальной экономике. |
Additionally, the scope of employment for immigrants is greatly widened by the availability of informal jobs in the enclave economic sector. |
Кроме того, сфера занятости для иммигрантов значительно расширяется за счет наличия неформальных рабочих мест в экономике анклава. |
Time domain is the analysis of mathematical functions, physical signals or time series of economic or environmental data, with respect to time. |
Временная область - анализ математических функций, физических сигналов или временных рядов в экономике или статистике охраны окружающей среды относительно времени. |
However, this measure need not be related to real economic activity because it can rise due to inflation. |
Однако это измерение нельзя использовать в реальной экономике, поскольку оно может меняться вследствие инфляционных процессов. |
In 2009, due global economic circumstances, the economy contracted by 2.5%. |
В 2009 году из-за условий, сложившихся в мировой экономике, объем производства сократился на 2,5%. |
It is founded on three key pillars namely: economic, social and political. |
Она основывается на задачах, поставленных в трех ключевых областях: экономике, социальной сфере и политике. |
Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit. |
Политические руководители часто рассматривают пасторализм как архаичный и непроизводительный образ жизни, приносящий мало пользы экономике. |
Indeed, the last Eurobarometer survey on the Lisbon Strategy found that the European public sees little relation between EU policies and economic competitiveness. |
На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике. |
For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner. |
Для Индии, Япония является незаменимым партнером по безопасности и экономике. |
In the wake of Long Depression (economic slowdown of the 1870s which affected the economy of Austria-Hungary) the growth stopped. |
На волне Долгой Депрессии (экономического спада 1870-х годов, который значительно отразился и на экономике Австро-Венгрии) рост прекратился. |
Over-regulation, protectionism, and government ownership of industry led to slow economic growth, high unemployment, and widespread poverty. |
Чрезмерное регулирование экономики, протекционизм и государственная собственность в экономике привели к медленному экономическому росту, высокому уровню безработицы и распространению бедности. |
The party had no strong economic preferences, and generally supported a mixed economy. |
Партия не имела сильных экономических предпочтений, отдавая предпочтение смешанной экономике. |
It is often used as an assessment of the overall economic activity in a country's or region's economy. |
Торговый Балан зачастую используется в качестве оценки общего объема деятельности в экономике страны или региона. |
International economic comparisons; analysis of the future role of Russia in the world economy and politics. |
Международные экономические сопоставления и прогноз места и роли России в мировой экономике и политике. |
As we could understand from the arguments above, the revenue of each economic system participant depends on money turnover. |
Как мы уже поняли из рассуждений выше, доход каждого из участника экономической системы зависит от оборачиваемости денег в экономике. |
This structure is central to participatory economics, guild socialism and economic theories related to anarchism. |
Эта структура занимает центральное место в экономике участия, гильдейском социализмеruen и экономических теориях, связанных с анархизмомruen. |