Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
In many cases, the necessary policy reforms will have significant international economic ramifications. Во многих случаях необходимые реформы в области политики приведут к значительным изменениям в международной экономике.
Measured against the economic potential of Bulgaria, the losses were enormous. Ущерб, нанесенной экономике Болгарии, огромен.
At present, achieving an economic turnaround depended almost entirely on the performance of the private sector. Сегодня кардинально изменить тенденции в экономике в основном может лишь работа именно этого сектора.
We're getting at bite to eat with the economic committee. Мы собираемся перекусить с людьми... из комитета по экономике.
And the economic framing of that problem is called coordination costs. В экономике это проблему называют затратами на координацию.
The Government has adopted measures leading to structural changes in economic activity, including the devaluation of the national currency. Правительство приняло меры, ведущие к структурным преобразованиям в экономике, в том числе по девальвации национальной валюты.
The United Nations could, however, play an important role in combating global economic stagnation by building consensus and expressing commitments. Однако ООН может сыграть определяющую роль в борьбе с застоем в мировой экономике путем достижения консенсуса и разработки обязательств.
Thirdly, small island developing countries often have very small populations, which inhibits economic growth since they lack economies of scale. В-третьих, малые островные развивающиеся государства зачастую имеют очень немногочисленное население, что затрудняет экономический рост, т.к. им не хватает масштабности в экономике.
Improving the political situation will help build trust in the economy and thus enhance the prospects for regional and national economic growth. Улучшение политической обстановки поможет создать атмосферу доверия в экономике и тем самым увеличит перспективы регионального и национального экономического роста.
It is an important part of the economic strategy of the Myanmar Government to promote and expand the cooperative sector in our national economy. Он является важной частью экономической стратегии правительства Мьянмы в плане содействия и расширения кооперативного сектора в нашей национальной экономике.
The world economy continued to stagnate although there were considerable discrepancies in the economic performance of various regions and countries. В мировой экономике продолжается застой, хотя уровень экономической активности в различных регионах и странах весьма неодинаков.
We believe that the prevailing chronic recession in the world has not made it feasible to re-examine and redefine our economic priorities. Мы считаем, что преодоление хронического спада в мировой экономике невозможно без пересмотра и перераспределения наших экономических приоритетов.
On the economic front, efforts are being made to ensure a smooth transition from a centrally planned economy to a market economy. На экономическом фронте прикладываются усилия по обеспечению спокойного перехода от централизованной плановой экономики к рыночной экономике.
Its recovery and economic growth would be a factor in stimulating the world economy. Ее подъем и экономический рост будут тем фактором, который придаст стимул мировой экономике.
This process is accompanied by objective economic difficulties caused by the specifics of the transition to a market-based economy. Этот процесс сопровождается объективными экономическими трудностями, которые вызваны спецификой перехода к рыночной экономике.
The cooperative movement in the Caribbean region was a vibrant economic institution. Кооперативное движение играет важную роль в экономике стран Карибского региона.
They also result in economic and health damages and endanger ecosystems. Они также наносят ущерб экономике и здоровью и ставят под угрозу экосистемы.
The exchange rate has thus borne the major burden of economic adjustments and short-term capital movements. Таким образом, перестройка в экономике и краткосрочные движения капитала оказывают давление в основном на валютные курсы.
For this purpose, the work should attract economic expertise and experts working on sectoral models. С этой целью следует привлечь к работе специалистов по экономике и экспертов, работающих над секторальными моделями.
United Nations development support could not be effective if conducted in isolation from the broader international economic trends. Помощь в области развития, оказываемая Организацией Объединенных Наций, не может быть эффективной без учета общих тенденций в международной экономике.
Poland's economic transition began with the establishment of the first non-communist Government in September 1989. Переходный процесс в экономике Польши начался с момента образования в сентябре 1989 года первого некоммунистического правительства.
These falls in income were accompanied by profound economic structural changes. Это сокращение доходов сопровождалось глубокими структурными изменениями в экономике.
Animal husbandry and fisheries make a substantial contribution to economic activity. Заметную роль в экономике страны играют животноводство и рыболовство.
Georgia's economic recovery continued during the period under consideration. За отчетный период в экономике Грузии продолжался подъем.
The international community should assist developing countries in adapting to the rapidly changing world economic situation. Международному сообществу следует оказать содействие развивающимся странам в адаптации к стремительно меняющейся ситуации в мировой экономике.