Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
The Law dealt with restrictive business practices and the analysis of economic concentration. Закон посвящен вопросам ограничительной деловой практики и анализа процессов в концентрации в экономике.
It had been complemented by guidelines on the analysis of economic concentration and a regime of exceptions. В дополнение к закону были выпущены инструкции по анализу процессов концентрации в экономике и был выработан режим исключений.
The development of the concept is closely linked to developments in the old and new international economic orders. Впоследствии эта концептуальная посылка эволюционировала вследствие изменений старого и нового порядка в международной экономике.
The accord also contained commitments on drug trafficking, money-laundering, illegal migration, reinforcement of the police and economic reforms. В соглашении содержались также обязательства в отношении борьбы с оборотом наркотиков, отмыванием денег и незаконной миграцией и более активного проведения реформ в полицейских силах и в экономике.
In the case of very poor countries, the latitude available for policies designed to promote local economic transformation is almost unlimited. В случае очень бедных стран свобода маневра при выработке политики в целях содействия преобразованиям в местной экономике практически не ограничена.
The former centrally planned economies experienced rapid and severe deterioration of economic and social conditions in their transition to market economies. В странах, где ранее действовала система централизованно планируемого хозяйства, при переходе к рыночной экономике произошло резкое и серьезное ухудшение социально-экономических условий.
The transition to a market economy had led to changes in women's economic activity. В результате перехода к рыночной экономике произошли изменения в экономической деятельности женщин.
The development process required international economic growth that was sustainable in a global economy. Для осуществления процесса развития требуется устойчивый экономический рост в мировой экономике.
As it completes the process of transition to a market-based economy, Poland is still confronted with many social and economic challenges. На этапе завершения процесса перехода к рыночной экономике Польша по-прежнему сталкивается с многочисленными социально-экономическими проблемами.
Research interests include: economic restructuring, transition to market economy, privatization, foreign investment and financial markets. Научные интересы: экономическая перестройка, переход к рыночной экономике, приватизация, иностранные инвестиции и финансовые рынки.
With such an open economy, any instability in foreign trade can significantly influence our country's economic situation. При столь открытой экономике любая нестабильность во внешней торговле может серьезно повлиять на экономическую ситуацию в нашей стране.
Access to technology was critical for sustained economic growth and development in a knowledge-driven world economy. Доступ к технологиям имеет решающее значение для устойчивого экономического роста и развития в управляемой знаниями мировой экономике.
In the fledgling economies of Asia, migrant women had become an economic cornerstone of development programmes. В крепнущей экономике Азии женщины-мигранты стали экономическим стержнем программ развития.
International tourism is one of the few economic sectors through which LDCs have managed to increase their participation in the global economy. Международный туризм это один из немногих секторов экономики, за счет которого НРС удалось расширить свое участие в глобальной экономике.
ILO has been engaged in efforts to reduce unemployment and assist in the transition from a pre-war planned economic system to a market economy. МОТ также осуществляет деятельность по сокращению безработицы и оказанию помощи в переходе от довоенной плановой экономической системы к рыночной экономике.
It was Governments of countries from the South that had to introduce good governance, firstly political and next then economic and financial. Именно правительствам стран Юга следует ввести надлежащее управление, сначала в области политики, а затем в экономике и финансовой сфере.
During the last decade, Russia has experienced deep reforms in economic, political, and social spheres. На протяжении последнего десятилетия Россия переживает период глубоких реформ в экономике, политике и социальном устройстве.
Women were additionally moving away from more traditional occupations and into the economic, governmental and non-governmental sectors. Кроме того, женщины начинают отходить от традиционных занятий и играть все более видную роль в экономике, правительстве и неправительственных организациях.
However, some countries had enviable economic power but did not fulfil their obligations. Однако ряд стран, экономике которых можно только позавидовать, не выполняют своих обязательств.
The second priority area was the deficit in political, economic and social governance. Вторая приоритетная задача состоит в том, чтобы улучшить систему управления в политике, экономике и социальной сфере.
We must recognize that, with a few exceptions, our influence on the world economic environment has been minor. Мы должны признать, что за некоторым исключением наше воздействие на положение в мировой экономике является незначительным.
To be sure, economic deficiencies still abound in Mexico. Надо отметить, что проблем в мексиканской экономике по-прежнему очень много.
So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more. И таким образом они успокаивают себя мыслью о том, что требования демократических перемен отражают неурядицы в экономике Гонконга и ничего больше.
A viable taxation system is among the primary goals of MASHAV's economic training seminars. Жизнеспособная система налогообложения входит в число первостепенных целей учебных семинаров МАШАВ по экономике.
So the Kremlin should strive for voluntary recognition of its leadership based on economic and social achievements. Поэтому Кремлю выгоднее добровольное признание его лидерства на основе достижений в экономике и обществе.