Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
The second strategy requires economic restructuring, to allow for the specialized production of tradables that are less affected by transport costs and distance. Вторая стратегия предусматривает проведение структурных преобразований в экономике, с тем чтобы наладить специализированное производство экспортной продукции, в меньшей степени зависящей от транспортных издержек и расстояний.
Such information could help make the case for policy and management options for promoting and implementing safer alternatives and spur a green economic transition. Такая информация может помочь создать базу для рассмотрения вариантов политики и регулирования в целях развития и реализации более безопасных альтернатив и активизации перехода к "зеленой экономике".
The preparation of the 2010-2011 budget takes place during a period of global economic uncertainty. Подготовка бюджета на 2010 - 2011 годы осуществляется в период неопределенности в мировой экономике.
The Governments of the region should make every effort to deploy counter-cyclical policies in order to ward off an even sharper economic decline. Правительства стран региона должны приложить все усилия для принятия антициклической политики в целях недопущения еще более серьезного спада в экономике.
They contribute to economic loss and the degradation of cultural heritage. Это причиняет ущерб экономике и ведет к порче объектов культурного наследия.
A critical component of a green economic transition is the development of, and access to, environmentally sound technologies. Одним из важных компонентов перехода к "зеленой экономике" является разработка рациональных в экологическом плане технологий и обеспечение доступа к ним.
International trade can also be a powerful driver for a green economic transition. Мощной движущей силой перехода к "зеленой экономике" может также являться международная торговля.
These factors encompass a wide range of areas: economic, financial, energy, environmental, policy and technology standards. Эти факторы относятся к самым разным областям - экономике, финансам, энергетике, окружающей среде, политике и техническим стандартам.
Together with non-governmental advisors from business and consumer groups, academia and legal and economic professionals, the Network produces consensus-based projects to enhance international convergence and cooperation. В сотрудничестве с неправительственными консультантами из деловых и потребительских организаций, научных кругов, а также специалистов по праву и экономике Сеть готовит на основе консенсуса проекты, укрепляющие международное единство и сотрудничество.
UNIDO interventions target remote areas where job opportunities are scarce, and alternative economic opportunities limited. Действия ЮНИДО нацелены на удаленные районы, где вероятность найти работу чрезвычайно мала, а альтернативные возможности в экономике ограничены.
The inclusion of trust is important as it comes closer to the concept of capital in an economic sense. Включение доверия имеет важное значение, поскольку именно оно приближает данную концепцию к концепции капитала в экономике.
Tripartism has enabled Singapore to weather many economic storms. Трехсторонний подход позволил Сингапуру пережить множество бурь в экономике.
These emerging forms of crime have caused considerable loss of wealth and inflicted substantial economic damage. Эти новые формы преступности привели к существенным материальным потерям и нанесли значительный ущерб экономике.
The chaos in addressing these issues only deepened the general distrust and worsened the subsequent economic recession. Хаос в решении этих проблем лишь усугубил общее недоверие и обострил последовавший за этим спад в экономике.
In a more pessimistic scenario of no global recovery, these countries should expect economic stagnation in 2010. В соответствии с более пессимистическим сценарием отсутствия оживления в мировой экономике в 2010 году эти страны ждет экономическая стагнация.
In comparison to adults, they are more affected by inadequate labour demand in the economy as well as prevailing economic conditions. В отличие от взрослых на молодых людях сильнее отражаются недостаточный спрос на рабочую силу в экономике, а также существующие экономические условия.
A number of economic sectors are particularly relevant to poverty alleviation and a transition to a green economy. Некоторые отрасли экономики имеют непосредственное отношение к ослаблению нищеты и переходу к "зеленой экономике".
A shift to a green economy by definition entails some degree of economic restructuring. Переход к "зеленой экономике" по определению влечет за собой необходимость некоторой перестройки экономики.
This may require changes in some international economic agreements, which may contain clauses that could potentially jeopardize the transition towards a green economy. Это может потребовать внесения изменений в некоторые международные экономические соглашения, которые могут содержать положения, способные поставить под угрозу переход к "зеленой" экономике.
She noted that economic growth had been significant, but poverty reduction remained slow, with minimum structural change in the economy. Она отметила, что темпы экономического роста были высокими, однако в условиях минимальных структурных изменений в экономике сокращение масштабов нищеты по-прежнему идет медленно.
The elimination of gender-based violence is a prerequisite for the active and equal inclusion of women in political and economic decision-making processes. Искоренение гендерного насилия - это одна из предпосылок активного и равноправного участия женщин в процессах принятия решений в политике и экономике.
In response to the enormous economic strain governments took unprecedented steps to assist systemically important financial institutions on the verge of bankruptcy. В ответ на колоссальную напряженность в экономике правительства приняли беспрецедентные меры по оказанию помощи важным с системной точки зрения финансовым институтам, находившимся на грани банкротства.
Wide international cooperation is needed to keep the situation in the global economic and financial system under control. Широкое международное сотрудничество требуется для удержания под контролем ситуации в мировой экономике и финансах.
The crisis has resurrected a debate about the economic role of public administration. В связи с нынешним кризисом возобновились дискуссии о роли государственного управления в экономике.
The document also examines the dramatic changes in the global economic and development landscape. В документе анализируются также значительные перемены в мировой экономике и процессе развития.