Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
Tourism is the largest economic sector of the country, contributing 32.9 per cent of GDP and employing a large portion of the labour force. Туризм - самый крупный сектор в экономике страны, обеспечивающий 32,9% ВВП и рабочие места для значительной части трудоспособного населения.
Women's economic presence has been strengthened in recent years by the appointment of women to head some businesses viewed as models of innovation and success. В последние годы присутствие женщин в экономике стало более заметным благодаря тому, что женщины возглавили ряд предприятий, считающихся образцами инноваций и успеха.
The table above demonstrates that decision making within government continues to be dominated by males, especially in the resource and economic sectors. Из приведенной выше таблицы видно, что в процессах принятия правительственных решений ведущую роль по-прежнему играют мужчины, особенно в сфере ресурсов и в экономике.
I'm not asking for a one-on-one with the president, but... the Secretary of Labor, Treasury, one of his economic advisors. Я не прошу тебя об интервью лично с президентом, но министр труда, финансов, кто-нибудь из советников по экономике.
(c) Equipping the documentation centre with the latest economic books and journals on competition issues; с) комплектование центров документации недавно вышедшими книгами по экономике и журналами по проблемам конкуренции;
It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. Комитет обеспокоен также тем, что в экономике на высших руководящих должностях женщины представлены гораздо меньше, чем мужчины.
Recent economic trends and developments in the ESCWA region Последние тенденции и изменения в экономике стран региона ЭСКЗА
economic dimension of the transition to green economies 16 - 17 6 и экономических аспектов перехода к "зеленой" экономике 16-17 9
Different instruments - from economic or market-based, to regulatory or legal, to information-based and voluntary ones - all find application in support of the transition to green economy. Разнообразные инструменты - от экономических или рыночных до регулятивных или правовых, информационных и добровольных - оказываются востребованы в деле поддержки перехода к "зеленой" экономике.
B. Activities supporting the sound analysis of the social, environmental and economic dimensions of the transition to green economies В. Поддержка глубокого анализа социальных, экологических и экономических аспектов перехода к "зеленой" экономике
Extensive political and economic reforms had an impact not only on the national economy, but also, primarily, on the population's standard of living. Масштабные политические и экономические реформы отразились не только на национальной экономике, но и, прежде всего, на уровне жизни населения.
This approach was aimed at promoting legal certainty in the economy; disseminating factual data to advance economic interests of businesses and ensure registration of all companies and legal persons to enhance government efficiency. Цель такого подхода заключается в содействии обеспечению правовой ясности в экономике; распространении фактических данных для продвижения экономических интересов предприятий и обеспечения регистрации всех компаний и юридических лиц для повышения эффективности правительств.
Sweeping political and economic reforms have affected not only the economy, but, above all, the standard of living of the population. Масштабные политические и экономические реформы отразились не только на национальной экономике, но и, прежде всего, на уровне жизни населения.
During the transition period of 1990s, many factories and economic entities were shut down as the country shifted from the centrally planned economy to free market system. В переходный период в 1990-е годы многие предприятия и хозяйственные объекты были закрыты, поскольку страна переходила от централизованного планового хозяйства к свободной рыночной экономике.
To stimulate the green investments and subsequently foster the transition to green economy, countries can apply different policy mixes of economic, legal and regulatory, voluntary and information-based instruments. Для стимулирования "зеленых" инвестиций и последующего содействия переходу к "зеленой" экономике страны могут применять различные - в зависимости от проводимой политики - сочетания экономических, правовых и нормативных, добровольных и информационных инструментов.
The representative of Switzerland said that the world economic situation had improved but there were considerable uncertainties resulting from political tensions and the continuing rise in oil prices. Представитель Швейцарии заявил, что положение в мировой экономике улучшилось, однако имеются существенные факторы неопределенности, обусловленные политической напряженностью и продолжающимся ростом нефтяных цен.
Ultimately, all economic success stories relied on strong States and subsidies, at least for a while, to build up national capacities. В конечном счете успехи в экономике всегда достигались при сильном государстве и наличии, по крайней мере какое-то время, субсидирования в целях наращивания национального потенциала.
The Libyan people had suffered great hardship for a long time and had paid a high price in economic, social and health terms. В течение длительного времени ливийский народ испытывал серьезные трудности в экономике, социальной сфере и здравоохранении, которые дорого ему обошлись.
There is also scope for cushioning of emerging market borrowers against adverse economic developments by linking debt payments more directly to the borrower's ability to pay. Имеется также возможность ограждать заемщиков из стран с формирующейся рыночной экономикой от неблагоприятных тенденций в экономике путем более непосредственной увязки расчетов по долговым обязательствам с платежеспособностью заемщика.
In addition, with its internationally recognized achievements and progress in economic and social development, Taiwan stands ready to share its unique experience with other nations. Кроме того, Тайвань, имеющий международно признанные достижения и добившийся прогресса в экономике и социальном развитии, готов делиться своим уникальным опытом с другими странами.
In Monterrey, compromises had also been made concerning the trade liberalization agenda, while economic and development-related issues had been closely tied to the political conduct of States. В Монтеррее были также достигнуты компромиссы, касающиеся повестки дня либерализации торговли, в то время как вопросы, относящиеся к экономике и развитию, тесным образом увязывались с политическим курсом государств.
It also attached special importance to ensuring equal rights and development for all ethnic groups through policies implemented in political, economic, cultural and social areas. Правительство также уделяет особое внимание обеспечению равных прав и развитию всех этнических групп с помощью стратегий, осуществляемых в политике, экономике, культуре и социальной сфере.
A world economic environment dominated by a trade-oriented logic to the detriment of a development ethic is, without question, the primary cause. Основной причиной этого, безусловно, является ситуация в мировой экономике, в которой доминирует ориентируемая на торговлю логика в ущерб этике развития.
Role of the United Nations in the early identification, analysis and forecasting of world economic developments Роль Организации Объединенных Наций в раннем выявлении, анализе и прогнозировании изменений в мировой экономике
Thirdly, we need to think and act together in dealing with the world economic situation to protect employment opportunities and income for the poorest. В-третьих, нам следует вместе думать и действовать при решении проблем, связанных с положением в мировой экономике в целях защиты возможностей для трудоустройства и доходов беднейших слоев населения.