| Statements were made by the representatives of the expert group on the world economy (Project LINK) of the Department of Economic and Social Affairs. | С заявлениями выступили представители группы экспертов по мировой экономике (проект «ЛИНК») Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
| The Association participated in a briefing seminar on disability and economics of the Department of Economic and Social Affairs held in New York in July 2011. | Ассоциация участвовала в инструктивном семинаре по вопросу об инвалидности и экономике Департамента по экономическим и социальным вопросам, состоявшемся в Нью-Йорке в июле 2011 года. |
| Do you want my Tudor Economic Documents? | Хотите мой трактат Тюдора по экономике? |
| For the section that concerns water use by the economy, the FAO questionnaire does not follow the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities. | В том разделе, который касается использования водных ресурсов в экономике, вопросник ФАО не соответствует Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности. |
| Some Member States have proposed that such coordination could take place through a new Global Economic Council that is part of the United Nations system or through a reformed Economic and Social Council. | Некоторые государства-члены предлагают осуществлять такую координацию через механизм нового Совета по глобальной экономике, являющегося частью системы Организации Объединенных Наций, либо в рамках реформированного Экономического и Социального Совета. |
| Distribution of employees in Economic Activity (%) | Наемные работники в экономике (%) |
| Economic trends. 1 - 4 4 | Тенденции в экономике. 1 - 4 4 |
| B. Space-Related Activities in Lebanese Economic Sectors | В. Космическая деятельность применительно к экономике Ливана |
| Economic and construction situation, 2010 - 2011 | Ситуация в экономике и строительстве, 2010-2011 годы |
| Economic trends reveal that individuals are willing to migrate, legally or illegally, in order to improve their quality of life. | Тенденции в экономике свидетельствуют о том, что люди хотят мигрировать, легально или не легально, стремясь к улучшению качества своей жизни. |
| The Virgin Islands Economic Stability Act, signed in July 2011, reduced government salaries by 8 per cent for two years. | Закон Виргинских островов о стабильности в экономике, подписанный в июле 2011 года, предусматривал уменьшение окладов государственных служащих на 8 процентов сроком на два года. |
| Economic pressure exacerbates the suffering of peoples, causing considerable damage to the economy of countries and thus preventing the attainment of the Millennium Development Goals. | Экономическое давление усугубляет страдания народов, нанося огромный вред экономике стран и, тем самым, препятствуя достижению Целей развития тысячелетия. |
| The Department of Economic and Social Affairs had repeatedly stressed the need to address global imbalances in a gradual and coordinated way and yet no serious action had been taken. | Департамент по экономическим и социальным вопросам неоднократно подчеркивал необходимость постепенного и скоординированного сокращения диспропорций в мировой экономике, однако никаких серьезных действий не было предпринято. |
| The introduction of the "New Economic Mechanism" in 1986 began the country's transition from a centrally planned economy to a market-oriented economy. | С внедрения «нового экономического механизма» в 1986 году начался переход страны от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике. |
| Economic activity has been reduced to its minimum, based on food aid, public employment and the "tunnel economy". | Экономическая деятельность сведена к минимуму и основана на продовольственной помощи, занятости в государственном секторе и «туннельной экономике». |
| DOMESTIC OUTSOURCING AND IMPORTED INPUTS IN THE UNITED STATES ECONOMY: INSIGHTS FROM INTEGRATED ECONOMIC ACCOUNTS | ВНУТРЕННИЙ АУТСОРСИНГ И ИМПОРТ РЕСУРСОВ В ЭКОНОМИКЕ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ: ЭКСКУРС В ИНТЕГРИРОВАННЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ СЧЕТА |
| World Bank (2004). From Transition to Development: A Country Economic Memorandum for the Russian Federation (). | Всемирный банк (2004 год). "От экономики переходного периода к экономике развития: меморандум об экономическом положении Российской Федерации"). |
| International Symposium on Network Economy and Economic Governance | Международный симпозиум по сетевой экономике и экономическому управлению |
| Economic indicators provided by national and international institutions agree that at the end of our mandate there has been a significant improvement in the Honduran economy. | Экономические показатели, предоставленные национальными и международными институтами, свидетельствуют о том, что в период завершения нашего мандата в экономике Гондураса произошли существенные улучшения. |
| Economic and Management of Forest Operations for Countries in Transition to Market Economies, Ort/Gmunden; | Экономические и управленческие аспекты лесохозяйственных операций для стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике, Орт/Гмунден; |
| Economic report on Africa 2004: unlocking Africa's potential in the global economy | Доклад об экономическом положении в Африке за 2004 год: раскрытие потенциала Африки в мировой экономике |
| (c) Economic liberalization makes regulation a despised mode of control of the economy. | с) либерализация экономики вырабатывает презрительное отношение к мерам регулирования как способу осуществления контроля в экономике. |
| ECONOMIC GROWTH BASED ON OPEN MARKET ECONOMY WITH A HIGH RATE OF FOREIGN INVESTMENT AND DOMESTIC SAVINGS. | (З) ЭКОНОМИЧЕСКИЙ РОСТ, БАЗИРУЮЩИЙСЯ НА ОТКРЫТОЙ РЫНОЧНОЙ ЭКОНОМИКЕ С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ИНОСТРАННЫХ ИНВЕСТИЦИЙ И ВНУТРЕННИХ СБЕРЕЖЕНИЙ. |
| To request the Technology and Economic Assessment Panel to engage suitably qualified agricultural economists to assist it in reviewing critical-use nominations. | просить Группу по техническому обзору и экономической оценке привлечь достаточно квалифицированных специалистов по экономике сельского хозяйства, с тем чтобы они оказывали содействие в рассмотрении заявок в отношении важнейших видов применения. |
| Based on changes in the economy, I and the staff that worked with me on President Bill Clinton's Council of Economic Advisers argued that the NAIRU was considerably lower. | Учитывая изменения в экономике, я и сотрудники, работавшие со мной в Совете экономических консультантов при президенте Билле Клинтоне, утверждали, что NAIRU был значительно ниже. |