Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
2015-Awarded with the Nobel Prize in Economic Sciences for his analysis of consumption, poverty, and welfare. Лауреат Нобелевской премии по экономике (2015) «за анализ потребления, бедности и благосостояния».
Economic activity in Mali is largely dominated by the primary sector. В экономике страны устойчиво доминирует сырьевой сектор, в котором занято 83,4% экономически активного населения.
Other initiatives included rural improvement clubs, the Home Economic Extension Programme, an all-woman dairy cooperative project and post-harvest technology demonstration centres. К числу других инициатив относятся создание клубов по улучшению положения в сельских районах, программа обучения семейной экономике, проект создания женского кооператива по производству молочных продуктов и открытие центров, в которых после уборки урожая демонстрируются технологии.
AFL/CIO wanted him off the Council of Economic Advisors for not supporting the pension bill, and the president's going to need labor next fall. Кому понадобилось съесть его? АФТ и КПП хотели убрать его из совета по экономике.
Its land reform and Indigenisation and Economic Empowerment Act were the backbone of its strategy against poverty and food insecurity. Существо стратегии правительства по преодолению нищеты и отсутствия продовольственной безопасности составили проведенная им земельная реформа и принятый Закон о национализации и расширении участия граждан в экономике.
In 1965, her husband was offered an overseas posting as First Secretary (Economic) for the British High Commission in New Delhi, India, and the couple sailed to India in September. В сентябре 1965 года вместе с мужем, который получил должность первого секретаря по экономике в британской верховной комиссии в Индии, перебралась в Нью-Дели.
According to the Centre for Combating Economic Crimes and Corruption, five criminal cases on meat contraband were taken to the court in June-July. The last case was recei... Как сообщил председатель парламентской комиссии по экономике, бюджету и финансам Вячеслав Ионицэ, этот размер пошлины будет применяться ко всем ввозимым в страну ретро-ав...
ECLAC continues to provide inputs on the Latin American and Caribbean economy to the DESA for the World Economic Situation and Prospects report. ЭКЛАК продолжает предоставлять Департаменту по экономическим и социальным вопросам материалы по экономике региона Латинской Америки и Карибского бассейна для доклада о состоянии и перспективах мировой экономики.
Economic policies pursued by the Government under the doctrine of "cooperative socialism" had led to a State-dominated public sector. Над проводившейся правительством экономической политикой довлела доктрина "кооперативного социализма", в результате чего главенствующую роль в экономике страны стал играть государственный сектор.
According to the OECD Economic Surveys for 1995: The Luxembourg economy has recovered rapidly from the shallow down-turn of 1992-93, in line with developments in surrounding countries. Согласно экономическим исследованиям ОЭСР за 1995 год, в экономике Люксембурга после умеренного снижения деловой активности в 1992-1993 годах... произошло явное оживление по примеру соседних стран.
The structure, objectives and operations of the fund should comply with the 'St. Petersburg Guidelines' on Environmental Funds in the transition to a market economy, prepared by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). Структура, цели и функционирование фонда должны соответствовать Санкт-Петербургским руководящим принципам в отношении природоохранных фондов в условиях перехода к рыночной экономике, разработанным Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
The branch co-sponsored with DESA the International Symposium on the Networked Economy and Economic Governance and the International Symposium on Government in E-commerce Development. Совместно с ДЭСВ сектор электронной торговли организовал Международный симпозиум по сетевой экономике и экономическому управлению и Международный симпозиум по государственному управлению и развитию электронной торговли.
In 2008 New Economic School (NES) received a 3-year $300,000 grant from Alcoa Foundation, a non-commercial charitable Alcoa affiliated organization, for an economics professorship. В 2008 году некоммерческая благотворительная организация Алкоа, Фонд Алкоа, выделил Российской экономической школе 3-годовой грант в размере 300 тысяч долларов США на поддержку профессорской ставки по экономике.
In a global economy that is gradually recovering from recession, the developed countries, according to the 1996 Economic and Social Survey, have shown average gross-national-product growth rates of two per cent. В глобальной экономике, которая постепенно выходит из состояния застоя, развитые страны, согласно "Обзору мирового экономического и социального положения, 1996 год," в среднем достигли уровня роста валового национального продукта, который составил 2 процента в год.
This April, for the 5th consecutive year, the Russian Economic Forum brought hundreds of political and business leaders to London from all around the world to discuss Russia's place in the global economy. Для обсуждения роли России в мировой экономике 5-ый ежегодный Российский экономический Форум собрал в Лондоне несколько сотен влиятельных бизнесменов, политиков и журналистов России и Запада.
In this case the gold reserve of the recourse country is decreasing and the money volume in the world economy is decreasing too (Murrey Rottrbard «Economic depressions: their reasons and cure methods»). В этом случае уменьшается золотой запас страны-источника, и объем денег в мировой экономике также падает (Мюррей Роттрбард «Экономические депрессии: их причины и методы их лечения»).
ZHRO expressed concern over the deterioration of the employment market as a result of the implementation of the 2008 Indigenisation and Economic Empowerment Act. ПЗОЗ выразили обеспокоенность по поводу ухудшения положения на рынке труда в результате осуществления Закона о национализации и расширении участия граждан в экономике 2008 года.
The Pakistan Economic Survey 2009-10 estimates that load-shedding (power cuts) cost the national economy 2 per cent of GDP in the year surveyed. 2009-2010 годы»), сбрасывание нагрузки (отключение электроэнергии) за обзорный период обошлось национальной экономике в 2 процента ВВП.
Economic Overview 23. The economy recorded reasonable growth in the period 2001-04, driven by a resurgent tourism industry. В период 2001 - 2004 годов в экономике был зафиксирован определенный рост, обусловленный оживлением активности в секторе туризма.
In view of the policy of self-sufficiency among the countries of the former Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) such measures had not involved major changes in the world economy. В силу политики самообеспечения стран бывшего СЭВ эти меры не привели к большим изменениям в мировой экономике.
High-level segment of the United Nations Economic and Social Commission meeting, 30 June-3 July 2008, New York Кто возьмет на себя расходы по обеспечению перехода к "зеленой" экономике?
Thus, while some members, such as former Justice Minister and TNC Chairman Mustafa Abdel-Jalil, were affiliated with Qaddafi's government, others, such as CT Economic and Finance chief Ali Tarhouni, have lived outside of Libya for almost 30 years. Таким образом, несмотря на то что некоторые члены, такие как бывший министр юстиции и председатель ПНС Мустафа Абдель-Джалил были связаны с правительством Каддафи, другие, такие как руководитель по экономике и финансам КГ Али Тархуни жили за пределами Ливии на протяжении 30 лет.
Economic transition in Eastern Europe and the successor States of the Soviet Union has given rise to complex social and political forces within each country that influence the nature and speed of the transition. Переход стран Восточной Европы и государств - преемников Советского Союза к рыночной экономике привел во всех этих странах к сложной расстановке социальных и политических сил, что оказывает воздействие на характер и темпы перехода.
There has been no consideration of full remuneration during maternity leave under the Basic Conditions of Employment Act, although there have been discussions at the National Economic and Development Council (NEDLAC) about remuneration during maternity leave. В Законе об основных условиях занятости не предусмотрена полная оплата в течение периода отпуска по беременности и родам, хотя в Национальном совете по экономике и развитию (НСЭР) проходили дискуссии по этому вопросу.
Through SIAP, the provision of country/subregional training courses specifically designed to build the capacity of countries to collect data for, compile and disseminate the Core Set of Economic Statistics [Components 3 and 4]; а) через посредство СИАТО путем организации страновых/субрегиональных учебных курсов, непосредственно предназначенных для наращивания потенциала стран в целях сбора данных для Основного набора статистических данных по экономике, составления такого набора и его распространения [элементы З и 4];