Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
Oman's economy has apparently benefited from the economic reform policies it introduced several years ago. На экономике Омана, как представляется, благотворно сказалась проводимая на протяжении последних нескольких лет политика экономических реформ.
Since the start of transition, unemployment has become one of the most important economic, social and political issues. С начала перехода к рыночной экономике одной из важнейших экономических, социальных и политических проблем стала безработица.
The Government's long-term economic programmes focus on measures to maximize the economy's productivity. В рамках долгосрочных правительственных экономических программ основное внимание уделяется мерам по максимальному повышению производительности в экономике.
The role of women in the economy and economic decision-making processes is inherent and significant part of the regular activities. Роль женщины в экономике и принятии экономических решений - неотъемлемая и значительная в рамках всех текущих мероприятий.
This was the positive consequence of the earlier economic reforms which also consolidated the beneficial quantitative and qualitative changes across the economy. Этот подъем явился положительным итогом более ранних экономических реформ, которые также усилили благоприятный эффект качественных и количественных изменений, происшедших в экономике страны.
The economic downturn, leading to falling incomes and consumption, caused social tensions. Спад в экономике, который повлек за собой снижение уровня доходов и потребления, привел к росту социальной напряженности в обществе.
The international economic situation showed that the imbalance in wealth distribution between the developed and the developing countries could not continue. Ситуация в международной экономике показывает, что непропорциональное распределение богатства между развитыми и развивающимися странами не может сохраняться и далее.
The timely identification of potentially vulnerable economic sectors in various countries was very important. Большое значение имеет своевременное выявление потенциально уязвимых мест в экономике отдельных стран.
Although the global economic outlook was for relative stability, countries must work in unity to prevent future shocks. Хотя, по прогнозам, в мировой экономике должна наступить относительная стабильность, странам следует сотрудничать в предотвращении будущих потрясений.
He also said that it was important to recognize the relationship between an unsustainable debt burden and long-term economic stagnation. Он заявил также о важности признания взаимосвязи между неприемлемым уровнем задолженности и длительным застоем в экономике.
This was especially the case in Argentina and Uruguay, while Brazil posted a modest economic growth rate. В первую очередь это относилось к Аргентине и Уругваю, в то время как в экономике Бразилии были зафиксированы весьма умеренные темпы роста.
Moreover, international trade law, domestic regulations and economic changes towards globalization in general shape distribution networks for food. Кроме того, формирование сетей сбыта продовольствия испытывает воздействие права международной торговли, законодательства и сдвигов в экономике в сторону глобализации в целом.
The baseline forecast predicts a progressive and cyclical improvement in the employment situation in 2004-2005 as the global economic recovery solidifies further. Согласно основанному на базовом сценарии прогнозу, в 2004 - 2005 годах будет наблюдаться постепенное и циклическое улучшение положения в области занятости по мере дальнейшего укрепления подъема в мировой экономике.
Yet economic changes are only one side of the equation. Однако изменения в экономике - лишь одна сторона вопроса.
So we know we face a humanitarian disaster of monumental proportions, and it is creating economic and security problems. Таким образом, мы имеем дело с гуманитарной катастрофой колоссальных масштабов, создающей проблемы в экономике и в сфере безопасности.
As microfinance institutions are increasingly integrated into domestic and international markets, they become more vulnerable to the impact of economic downturns. ЗЗ. Поскольку институты микрофинансирования все активнее интегрируются во внутренние и международные рынки, их положение становится все более уязвимым от резких спадов в экономике.
Long-term plans should address the overall strategy, based on the anticipated industrial, economic and political developments both nationally and internationally. Долгосрочные планы должны отражать общую стратегию, основанную на предполагаемых изменениях в промышленности, экономике и политике как на национальном, так и на международном уровне.
The economy operated in the context of heightened uncertainty in the international economic environment. Страна действовала в условиях растущей нестабильности в мировой экономике.
The economic transition has caused many changes for women in the Republic of Serbia and mainly worsened their status. Переходные процессы в экономике во многом изменили жизнь женщин в Республике Сербия и в основном сопровождались ухудшением их положения.
The persistence of structural imbalances in the global economy is also likely to continue to restrain world economic growth. Сохраняющиеся структурные диспропорции в глобальной экономике также, по всей вероятности, будут ограничивать мировой экономический рост.
The difficulties we have experienced have not stopped us from providing economic assistance to developing countries. Переживаемые трудности преобразований в экономике не останавливают Беларусь в плане экономического стимулирования развивающихся стран.
It should effectively respond to economic crises as they arise and apply remedies for imbalances and disequilibrium in the global economy. Он должен эффективно реагировать на экономические кризисы по мере их возникновения и применять средства для устранения дисбалансов и диспропорций в глобальной экономике.
In addition, the Indonesian economy had made good progress since 2001, with increasing positive economic growth. Кроме того, в период с 2001 года и по настоящее время в экономике Индонезии были достигнуты значительные успехи, в частности, отмечается все более заметный рост экономики.
The global economic and financial crisis has left deep marks on the Vietnamese economy. Глобальный финансово-экономический кризис оставил глубокие шрамы на экономике Вьетнама.
In recent years, the Ethiopian economy has experienced encouraging development in its economic performance. В последние годы в экономике Эфиопии наметилась обнадеживающая тенденция к повышению ее эффективности.