Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
Custodian and coordinator of the regional programme, including its periodic revisions and the monitoring of the its implementation through periodic assessments of the capacity of countries to produce economic statistics [Components 1 and 6]; а) ответственного хранителя и координатора региональной программы, в частности, для периодического пересмотра и мониторинга ее осуществления на основе периодических оценок потенциала стран для сбора статистических данных по экономике [элементы 1 и 6];
With regard to remittance flows, the onset of economic recovery in the United States of America and Spain, the two main destinations for Latin American and Caribbean emigrants, adds weight to expectations of a recovery in that category of foreign-exchange inflows to the region. a Что касается личных переводов средств трудящихся-мигрантов, то подъем в экономике Испании и Соединенных Штатов Америки - двух основных принимающих стран для иммигрантов из Латинской Америки и Карибского бассейна, подкрепляет позитивные прогнозы по этой категории притока иностранной валюты.
Notes that promoting scientific and technological innovation, creating inter-sectoral linkages in the domestic economy, promoting entrepreneurship, and enhancing coherence between industrial and other economic policies, are important in fostering industrial development in Africa; отмечает, что поощрение научно-технических инноваций, формирование межсекторальных связей в национальной экономике, поощрение предпринимательства и усиление слаженности между промышленной политикой и другими направлениями экономической политики имеют важное значение для стимулирования промышленного развития в Африке;
The economic and social development benefits of sound chemicals and hazardous wastes management are becoming better understood and key reports on such matters as the cost of inaction and the UNEP green economy initiative highlight the development imperative to implement sound chemicals and hazardous wastes management. Углубляется понимание положительного воздействия на экономическое и социальное развитие рационального регулирования химических веществ и опасных отходов, а в основных докладах по таким вопросам, как издержки бездействия и инициатива ЮНЕП по "зеленой экономике", отмечаются необходимые условия развития для рационального регулирования химических веществ и опасных отходов.
(b) Increased production and utilization of international statistical methods and standards in the economic and trade policy-making processes of selected countries to address the issues of growth and regional integration, with emphasis on conflict (war-torn) economies Ь) Повышение результативности использования международных статистических методов и стандартов в процессах разработки экономической и торговой политики отдельных стран для решения проблем роста и региональной интеграции с уделением особого внимания экономике стран, находящихся в состоянии конфликта (войны)
The pivotal role played by petroleum in the economies of both our States and the rest the world makes petroleum market stability absolutely essential for both the conservation of that vital resource and for the economic and social development of our States. Главенствующая роль, которую играет нефть в экономике наших государств и остального мира, обусловливает абсолютную необходимость обеспечения стабильности нефтяного рынка не только для сохранения этого жизненно важного ресурса, но и для экономического и социального развития наших государств.
Most international economic decisions that have major impact on the world economy as a whole - and that directly influence the economies of developing countries - are taken in the absence of developing countries, although their share of the international economy has increased. Большая часть международных экономических решений, способных оказывать заметное влияние на мировую экономику в целом, - решений, напрямую затрагивающих экономику развивающихся стран, - принимаются в их отсутствие, хотя их доля в международной экономике возрастает.
An increasing number of African countries and regional economic communities have established and implemented e-strategies and initiatives in line with the goals and objectives of the African Information Society Initiative, the African Regional Action Plan on the Knowledge Economy and the World Summit on the Information Society. Все больше стран и региональных экономических сообществ Африки разрабатывают и проводят в жизнь электронные стратегии и инициативы в соответствии с целями и задачами Инициативы по созданию в Африке информационного общества, Африканского регионального плана действий по экономике знаний и Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Integrating forest accounting and green accounting in national and global economies, giving due economic values to all direct and indirect benefits of forests and their contribution in GDP Отражение финансовой отчетности, касающейся лесных ресурсов и сырой древесины, в национальной и глобальной экономике при надлежащем отражении экономической ценности всех прямых и косвенных благ, получаемых за счет лесов, и их вклада в ВВП.
A study on the participation of mining in the economy of selected countries of the region, with emphasis on the impact of foreign investment on the contribution of the mining sector to development in terms of generating employment, economic growth and redistribution of income Исследование по вопросу о роли горнодобывающей отрасли в экономике отдельных стран региона с уделением особого внимания воздействию иностранных инвестиций на вклад горнодобывающего сектора в процесс развития в плане расширения занятости, обеспечения экономического роста и перераспределения доходов
The situation of women in the global economy, especially in poorer countries, is a cause for deep concern in human and social terms and constitutes a serious failure of utilization of a highly productive resource in economic terms. положение женщин в глобальной экономике, в частности в наименее имущих странах, является причиной для серьезного беспокойства в гуманитарном и социальном плане и является серьезным пробелом в использовании весьма продуктивного ресурса с экономической точки зрения.
Two ad hoc expert groups on economic reforms and their incidence on strategies for changing production patterns with social equity; and on productivity trends in the economies of the region and their effects on the macroeconomic variables; Две специальные группы экспертов по экономическим реформам и их влиянию на стратегии изменения структур производства при обеспечении социального равенства; и по тенденциям в области производительности в экономике стран региона и их влиянию на макроэкономические показатели;
"the economic embargo imposed by the Security Council has adversely affected the economy and many areas of daily life, thereby impeding the full enjoyment by the State party's population, particularly children, of their rights to survival, health and education" «... эмбарго, введенное Советом Безопасности, негативно отражается на экономике страны и многих аспектах повседневной жизни, мешая тем самым осуществлению в полном объеме прав населения государства-члена, в частности детей, на выживание, здоровье и образование...»
The important role of the transport sector in improving general economic performance is widely accepted by policy makers, as manifest in their emphasis on investments in transport infrastructure since an efficient transport system is essential in the modern global economy. Figure I Важная роль транспортного сектора в деле улучшения общих экономических показателей широко признается политическими деятелями, подтверждением чему является то внимание, которое они уделяют инвестициям в транспортную структуру, так как эффективная транспортная система играет важную роль в современной глобальной экономике.
(c) Supporting developing countries and countries with economies in transition in their efforts to formulate development strategies and build economic governance institutions adapted to the new patterns of interdependence in the world economy; and с) оказывать поддержку развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по разработке стратегий в области развития и созданию институтов экономического управления, соответствующих новым структурам взаимозависимости в мировой экономике; и
(b) assist members of the profession to apply techniques, to understand economic developments and to evaluate their impact on their clients or employees and on their own work, and to meet changing responsibilities and expectations; and Ь) помочь профессиональным бухгалтерам в применении соответствующих методов, в осмыслении изменений, происходящих в экономике, и в оценке влияния этих изменений на их клиентов или подчиненных и на их собственную работу, а также в выполнении меняющихся функций и задач; и
(b) Contributing to a better understanding of coherence between international economic rules, practices and processes, on the one hand, and national policies and development strategies, on the other Совет по торговле и развитию: специальные доклады о текущих тенденциях в мировой экономике и ее перспективах в контексте развития (по запросу) (2); Доклад о торговле и развитии: обзор (2)
Economic governance gained greater prominence within UNIFEM's governance portfolio last year. Что касается вопросов управления, то в прошлом году ЮНИФЕМ стал уделять больше внимания экономике.
Economic performance is essential for safeguarding social stability. Состояние дел в экономике - главное условие для обеспечения социальной стабильности в стране.
Economic and trade developments compete with each other. Процессы, происходящие в экономике и торговле, конкурируют друг с другом.
Economic developments have rendered the measurement of entrepreneurial income and profits increasingly difficult. Предпринимательские доход и прибыль: Изменения, происходящие в экономике, все в большей степени затрудняют измерение предпринимательских дохода и прибыли.
Economic adjustments, for instance, can have strong impacts on social and environmental issues. Например, структурные сдвиги в экономике могут оказывать существенное воздействие на социальную и экологическую сферу.
Economic uncertainty - partly caused by increased competition for resources and climate variability - has reduced growth prospects and increased social inequalities. Неясность в экономике, частично обусловленная активизацией конкурентной борьбы за ресурсы и изменением климата, ухудшает перспективы роста и повышает степень социального неравенства.
Economic progress derived from the application of new knowledge and technologies in productive activity. Прогресс в экономике связан с применением на производстве новых знаний и технологий.
Economic sentiment indicators can provide a wealth of information for macroeconomic policy formulation and analysis. Индикаторы настроений в экономике позволяют получать значительный объем информации для формулирования и анализа макроэкономической политики.