Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономике

Примеры в контексте "Economic - Экономике"

Примеры: Economic - Экономике
Kazakhstan remained a strong supporter of regional cooperation and welcomed the establishment, at the most recent summit meeting of the Commonwealth of Independent States, of the Inter-State Economic Committee and Payment Union. По-прежнему решительно выступая в пользу регионального сотрудничества, Казахстан выражает удовлетворение в связи с созданием в ходе последней встречи на высшем уровне СНГ Межгосударственного комитета по экономике и Платежного союза.
Based on changes in the economy, I and the staff that worked with me on President Bill Clinton's Council of Economic Advisers argued that the NAIRU was considerably lower. Учитывая изменения в экономике, я и сотрудники, работавшие со мной в Совете экономических консультантов при президенте Билле Клинтоне, утверждали, что NAIRU был значительно ниже.
The recent developments in the world economy have had a positive impact on the developing countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region in several ways. Последние изменения в мировой экономике во многих отношениях оказывают благотворное воздействие на развивающиеся страны региона Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
In addition to the Survey and Bulletin, a special study of "The Role of Agriculture in the Transition Process Towards a Market Economy" will be published in ECE's Economic Studies Series. Наряду с "Обзором" и "Бюллетенем" в серии исследований ЕЭК в области экономики будет подготовлено специальное исследование "Роль сельского хозяйства в процессе перехода к рыночной экономике".
At the beginning of the Second Committee's debate, the representative of the Department of Economic and Social Affairs had drawn attention to the disappointing performance of global economies in the first half of 2003. В начале общих прений во Втором комитете представитель Департамента по экономическим и социальным вопросам привлек внимание к разочаровывающему положению в мировой экономике в первой половине 2003 года.
UNDP has funded a project of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to assist the Government in formulating a national development strategy which will give directions to the country to move towards a fully open market-based economy and responsive governance. ПРООН финансирует проект Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата по оказанию помощи правительству в разработке национальной стратегии развития, которая определит направления продвижения страны к полностью открытой рыночной экономике и гибким формам правления.
The economies of member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) continued to grow for the third straight year after two decades of stagnation. После 20 лет застоя в экономике третий год подряд продолжается экономический рост в странах - членах Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА).
The global economy has changed dramatically since the call in 1974 for a New International Economic Order, but imbalances in the areas of international trade, technology transfer and international finance persist. В глобальной экономике произошли разительные перемены со времени призыва 1974 года об установлении нового международного экономического порядка, однако в области международной торговли, передачи технологии и международного финансирования по-прежнему сохраняются диспропорции.
According to the Territory's Economics and Statistics Office Annual Economic Report 2012, the contribution to GDP by the agricultural sector remained steady at an estimated CI$ 9 million. По данным Годового экономического доклада за 2012 год, подготовленного Управлением по экономике и статистике территории, вклад сельскохозяйственной отрасли в ВВП стабильно составляет около 9 млн. долл. островов Кайман.
This included participation in 2013 in the Internet Technical Advisory Committee of the Committee on Digital Economy of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). В 2013 году такое сотрудничество включало в себя участие в работе Консультативно-технического комитета по вопросам Интернета, входящего в структуру Комитета по цифровой экономике Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
In this paper, published and unpublished data from the United States Bureau of Economic Analysis' (BEA) annual industry accounts are used to shed additional light on the growth of outsourcing and imported inputs in the U.S. economy. В настоящем документе опубликованные и неопубликованные данные годовых отраслевых счетов Бюро экономического анализа Соединенных Штатов (БЭА) используются для того, чтобы пролить дополнительный свет на рост масштабов аутсорсинга и импорта ресурсов в экономике США.
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs) said that Project LINK was a large cooperative non-governmental research consortium that brought together experts from more than 60 countries with a view to sharing knowledge on global economics. Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам) говорит, что проект "ЛИНК" - это крупный совместный неправительственный научно-исследовательский консорциум, в рамках которого объединились эксперты из более 60 стран с целью обмена знаниями по мировой экономике.
The Economic and Social Council, for its part, will hold a high-level segment on the world economy and internationally agreed development goals on 29 and 30 June and 1 July. Экономический и Социальный Совет, со своей стороны, проведет этап заседаний высокого уровня по мировой экономике и достижению международно согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 29 и 30 июня и 1 июля.
Unusually for a public servant he continued his academic work, publishing numerous articles in Economics and preparing his book "Conditions of Economic Progress" which was published in 1940. В отличие от большинства государственных служащих продолжил академическую работу, публикуя многочисленные статьи по экономике и готовя свою книгу «Conditions of Economic Progress», опубликованную в 1940 году.
Economic entanglement can alter the cost-benefit calculation of a major state like China, where the blowback effects of an attack on, say, the US power grid could hurt the Chinese economy. Экономическое переплетение может изменить расчет затрат и выгод крупного государства, как Китай, в случае, когда обратные эффекты от атаки, скажем, на энергосистему США, могли бы навредить экономике Китая.
Economic and structural reforms had combined a stabilization strategy with measures to accelerate the establishment of a market economy through the strengthening of financial discipline, reform of the agricultural sector, promotion of foreign investments and speeding up of privatization. В результате экономических и структурных реформ сформировалась стратегия стабилизации, предусматривающая меры, которые направлены на ускорение перехода к рыночной экономике путем укрепления финансовой дисциплины, перестройки сельскохозяйственного сектора, поощрения иностранных инвестиций и ускорения процесса приватизации.
Eighteen months ago, French President Nicolas Sarkozy established an international Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress, owing to his dissatisfaction - and that of many others - with the current state of statistical information about the economy and society. Восемнадцать месяцев назад президент Франции Николя Саркози учредил международную комиссию по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса по причине своего - а также многих других - недовольства существующим состоянием статистической информации об экономике и обществе.
As President Clinton said at the recent Asia-Pacific Economic Cooperation Council meeting in New Zealand, we must continue our efforts to put a face on the global economy. Как сказал президент Клинтон на проходившей недавно в Новой Зеландии встрече Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества, мы должны продолжать наши усилия, направленные на обеспечение учета человеческого фактора в глобальной экономике.
The World Economic Forum recently highlighted chronic diseases as one of the three greatest risks to the global economy, along with fiscal crises and asset price collapse, based on a combination of likelihood and severity. Всемирный экономический форум недавно подчеркнул, что хронические заболевания входят в тройку наиболее серьезных - с точки зрения вероятности возникновения и тяжести последствий - угроз мировой экономике, наряду с бюджетными кризисами и обвалами цен на активы.
I am also grateful to the Deputy Secretary-General and to the President of the Economic and Social Council for their forthright and instrumental opening statements, calling on all development partners to deliver on their aid commitments at the present time of crisis and uncertainty in the world economy. Я признателен также заместителю Генерального секретаря и Председателю Экономического и Социального Совета за их откровенные и конструктивные вступительные заявления, призывающие всех партнеров по процессу развития выполнить свои обязательства относительно оказания помощи в нынешний период кризисов и неопределенности в мировой экономике.
With regard to information sharing between the two entities, the ECA Economic Report on Africa provides comprehensive information on socio-economic trends in Africa, which is difficult to find elsewhere. Что касается обмена информацией между обеими организациями, то доклад ЭКА по экономике Африки содержит всестороннюю информацию о социально-экономических тенденциях на континенте, которую трудно получить из какого-либо иного источника.
The Australian Government's 2009/10 Indigenous Budget committed $A 172.7 million over five years to increase employment opportunities for indigenous Australians through the National Partnership Agreement on Indigenous Economic Participation. В бюджете австралийского правительства на нужды коренного населения на 2009/10 год 172,7 млн. долл. зарезервированы на период в пять лет для увеличения занятости среди коренных жителей Австралии с помощью реализации Соглашения о национальном партнерстве по обеспечению участия коренного населения в экономике.
The Joint Border Commission shall convene coordination meetings, at least two times a year, with the JPSM, the Joint High Level Committee on Nationals, the relevant Joint Trade and Economic Committee and representatives of the Governors' Forum among others. Не менее двух раз в год Объединенная пограничная комиссия должна организовывать координационные совещания, в частности с ОМПБ, Объединенной комиссией высокого уровня по вопросам гражданства, соответствующим Комитетом по торговле и экономике, а также представителями Форума губернаторов.
Assigns the Deputy Prime Minister for Economic Affairs and Minister for Planning and International Cooperation to coordinate with United Nations and donor organizations to support the Convention. поручало заместителю премьер-министра по экономике и министру планирования и международного сотрудничества принять меры по координированию действий в поддержку Конвенции с Организацией Объединенных Наций и организациями-донорами;
Examples of sentiment indicators include the Economic Sentiment Indicator (ESI) for the Euro Area and European Union (EU), and the related consumer or business confidence indicators produced by many EU countries. Примерами психологических индикаторов являются индикатор настроений в экономике (ИНЭ) для зоны евро и Европейского союза (ЕС) и смежные индикаторы потребительского делового доверия, которые рассчитываются многими странами - членами ЕС.