Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делаете

Примеры в контексте "Doing - Делаете"

Примеры: Doing - Делаете
But what exactly are you doing here? Но... скажите мне... что именно Вы здесь делаете?
But... if you guys are doing a little thing, then I could easily just... Но... если вы, ребята, делаете незначительные вещи, тогда я мог бы легко...
Well, thanks again for doing this for me. Еще раз спасибо, что делаете это дл меня.
I'm worried about what you are doing. Я переживаю, из-за того, что вы делаете.
Yes? What are you doing exactly? И что же вы, конкретно, делаете?
You are doing it for our homeland. Вы делаете это для нашей родины.
You're not doing it right, Dr. Lightman. Вы неправильно это делаете, доктор Лайтман.
I hope you guys aren't doing that down in the office. Я надеюсь, что вы ребята не так делаете это в офисе.
Thank you so much for doing this, but I'm not going anywhere. Спасибо вам огромное, за то, что вы делаете, но я никуда не пойду.
You didn't know what you were doing. И не осознавали, что делаете.
And may I say, I think y'all are doing a wonderful job controlling the media. Позвольте сказать, я думаю, вы все делаете потрясающую работу, контролируя СМИ.
What are you doing out so late? Что вы делаете на улице в такой час?
And I'm so impressed with what you two are doing. И я поражен тем, что вы делаете.
Blue team, I don't know what the you two are doing down there... Голубая команда, я не знаю, какого... вы двое там делаете...
Only I should hate to feel you were doing this out of consideration for me. Только мне было бы неприятно думать, что вы делаете это ради меня.
What are you all doing here doing nothing? Я ничего не знаю. Ну что вы тут все делаете?
You're just doing your job. Вы делаете всё, что в ваших силах.
You deserve great credit for doing it right. Вы заслуживаете высокой оценки за то, что делаете это правильно.
Thank you again for doing this. Спасибо вам ещё раз за то, что вы делаете.
What are you doing in Hamburg? Что вы там делаете, в Гамбурге?
Always doing what you are told doesn't mean you'll succeed in life. И вообще, если вы делаете то, что вам говорят, не гарантирует успеха в жизни.
Just keep doing exactly what you've been doing since the home opened. Продолжайте делать то, что вы делаете с тех пор, как открылся роддом.
And anybody who asks me, "Are you still doing this or that?" I don't answer because I'm not doing things still, I'm doing it like I always did. И любому, кто меня спрашивает: "Вы все еще делаете это или то?", - я не отвечаю, потому что я не делаю вещей "все еще". Я делаю это так, как всегда делала.
I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете.
You over there doing your thing, me over here doing my thing. Вы там делаете свои дела, я здесь делаю свои.