Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
A voluntary code of conduct was also developed by the Institute of International Finance, which proposed the Principles for Stable Capital Flows and Fair Debt Restructuring in Emerging Markets. Кроме того, проект принципов поощряет МВФ к полномасштабному проведению его политики предоставления кредитов странам, имеющим просроченную задолженность.
The country's debt burden is almost four times its national income (389.9 per cent) and amounts to over $1 billion and is owed mostly to other countries (57.4 per cent) of which 70 per cent is to the members of the Paris Club. Долговое бремя страны почти в четыре раза превышает ее национальный доход (389,9 процента) и достигает более 1 млрд. долл. США, причем это задолженность главным образом перед другими странами (57,4 процента), при этом 70 процентов - это долг перед членами Парижского клуба.
McIntyre concludes that"[t]his is perhaps the most outstanding example of what is now a well established principle, namely that an intergovernmental debt based on treaty is not impaired by war between the parties." Макинтайр делает вывод о том, что «это, видимо, наиболее наглядный пример того, насколько прочно утвердился этот принцип, а именно принцип о том, что война между сторонами не затрагивает задолженность по межгосударственным займам, основанную на договоре».
The discussion was focused on the following main points: (a) Debt: there have been discussions about avoiding the differential treatment of private versus official creditors by making all creditors of a country equally responsible for the debt workout. задолженность: обсуждался вопрос о недопущении дифференцированного режима для частных кредиторов в отличие от официальных путем возложения на всех кредиторов страны равной ответственности за участие в урегулировании задолженности.
Debt servicing diverts resources from development, contributing to the net transfer of resources from the poor to the rich. Кроме того, из доклада Генерального секретаря четко следует, что бремя внешней задолженности оказывает негативное воздействие на процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а задолженность африканских стран является особенно неприемлемой.
Debt among private parties at the national level did not generally follow the same paradigm, as most countries had laws, such as the United States Chapter 11 bankruptcy code, which provided a reasonable quid-pro-quo in the case of failed investments and business. Задолженность частных лиц и компаний на страновом уровне обычно не следует данной парадигме, поскольку в большинстве стран действуют законы, сходные с главой 11 Закона о банкротстве Соединенных Штатов Америки, предусматривающие адекватную компенсацию в случае неудачных инвестиций и несостоятельных предприятий.
Debt once cancelled cannot be re-instated; primary education completed cannot be taken away; protection through immunisation cannot be withdrawn. Однажды списанная задолженность не может быть восстановлена; полученное начальное образование остается с человеком на всю жизнь; организм человека, которому были сделаны прививки, остается защищенным.
Fourthly, commodities and heavily indebted poor countries (HIPC): the HIPC Debt Initiative was crucially dependent on accurate forecasts of national revenues from commodity exports. В-четвертых, сырьевые товары и бедные страны с крупной задолженностью (БСКС): реализация Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, во многом зависит от точности прогнозов в отношении поступлений от экспорта сырьевых товаров для отдельных стран.
Debt may therefore have a primarily indirect effect on rates of deforestation by encouraging so-called myopic behaviour, in which deforestation accelerates beyond an optimal level to generate income in order to meet short-term needs at the expense of future consumption. Таким образом, задолженность может косвенно повлиять на темпы вырубки лесов, способствуя так называемому "близорукому подходу", при котором оптимальные показатели вырубки лесов превышаются ради получения поступлений, необходимых для удовлетворения краткосрочных потребностей, в ущерб будущему потреблению.
Round table 5: "External debt"; and «Внешняя задолженность»; и
Initiatives, such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, should be fully implemented and complemented by other resources so as to help the beneficiaries to accelerate their rate of growth and reduce poverty. Такие предложения, как Инициатива в отношении стран, имеющих большую задолженность, должны реализовываться в полном объеме и дополняться другими мерами, чтобы позволить странам, на которые они нацелены, ускорить экономический рост и уменьшить масштабы нищеты.
Togo concluded an agreement sponsored by the IDA Debt Reduction Facility, which allowed a write-off of $28.9 million of past due interest and a buy-back of $46 million at 12.5 cents per dollar. Того заключило соглашение, финансировавшееся по линии Фонда сокращения задолженности МАР, что позволило списать просроченные процентные платежи на сумму 28,9 млн. долл. США и выкупить задолженность на сумму 46 млн. долл. США по цене 12,5 за один доллар.