In summary, debt owed for troops and contingent-owned equipment obligations remains high and resistant to reduction. |
В целом задолженность по обязательствам по возмещению расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество остается высокой, и ее не удается сократить. |
Overall cash liquidity is affected by three indicators - assessments, cash availability and debt to Member States. |
На общей денежной ликвидности сказываются три фактора: размер начисленных взносов, имеющаяся денежная наличность и задолженность перед государствами-членами. |
The issue of external debt had reached alarming and unsustainable proportions. |
Внешняя задолженность приобрела тревожные масштабы, став непосильной для стран-должников. |
Internationally imposed sanctions and external debt are forms of terrorism. |
Международные санкции и внешняя задолженность - это тоже формы терроризма. |
Over 90 per cent of African external debt is public and publicly guaranteed. |
Более 90 процентов африканской внешней задолженности - это государственная задолженность, гарантированная государством. |
Official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. |
Официальные кредиторы должны конвертировать всю оставшуюся официальную двустороннюю задолженность самых бедных африканских стран в безвозмездные субсидии. |
The increasing spread of the HIV/AIDS pandemic, ill-designed macroeconomic reform programmes and persistent debt remained the key challenges to eradicating poverty in that region. |
Расширяющиеся масштабы пандемии ВИЧ/СПИДа, плохо спланированные программы проведения макроэкономических реформ и сохраняющаяся задолженность остаются основными препятствиями для искоренения нищеты в этом регионе. |
A review mechanism was needed, particularly in such areas as commodities, debt, investment and systemic coherence. |
Необходим обзорный механизм, в частности в таких областях, как сырье, задолженность, инвестиции и системная связность. |
That there be total debt cancellation of poor countries. |
Необходимо полностью списать задолженность бедных стран. |
Where the debt of one of those creditors was subject to dispute, that should not result in the application being denied. |
Если задолженность одному из таких кредиторов является предметом спора, то это не должно приводить к отклонению такого заявления. |
Traditional economic growth approaches, foreign debt, structural adjustment and increasing trends towards globalization have also contributed to exacerbating poverty in the region. |
Сохранение традиционных подходов к экономическому развитию, иностранная задолженность, структурная перестройка и усиливающиеся тенденции к глобализации также способствуют обострению проблемы бедности в регионе. |
For our countries, structural adjustment programmes, globalization and high external debt have been tremendous constraints in implementing the Platform for Action. |
Применительно к нашим странам программы структурной перестройки, глобализация и большая внешняя задолженность серьезно затруднили осуществление Платформы действий. |
The Government has also settled its debt to trade creditors, which amounted to $470 million. |
Правительство Ирака также погасило свою задолженность перед торговыми кредиторами на сумму в 470 млн. долл. США. |
External debt should not constitute a permanent and increasing drain on financial resources that would otherwise be available for development purposes. |
Внешняя задолженность не должна превратиться в некий «насос» для постоянного выкачивания все большего объема ресурсов, которые в противном случае можно было бы использовать в целях развития. |
There was consensus that debt constitutes a critical development constraint for the LDCs for the coming decade. |
Участники Совещания пришли к общему мнению о том, что задолженность представляет собой одно из серьезнейших препятствий на пути развития НРС в следующем десятилетии. |
Donors and creditors should be able to do much more in the areas of trade, debt and aid. |
Доноры и кредиторы должны иметь возможность прилагать более активные усилия в таких областях, как торговля, задолженность и помощь. |
But this should not divert attention from other crucial policy areas, including exchange-rate policies, external debt, and capital-account liberalization. |
Вместе с тем это не должно отвлекать внимания от других важнейших вопросов, включая политику в области валютных курсов, внешнюю задолженность и либерализацию операций по счету капитала. |
The external debt must be cancelled so that developing countries could release financial resources and achieve sustainable development. |
Внешняя задолженность должна быть аннулирована, с тем чтобы развивающиеся страны могли высвободить финансовые ресурсы и достичь цели устойчивого развития. |
Table 22 External debt outstanding including arrears by source of financing 94 |
Таблица 22 Внешняя задолженность, включая просроченные выплаты в разбивке по источникам финансирования 118 |
External debt (million US$) |
Внешняя задолженность (в млн. долл. США) |
The external debt, not including stocks and shares, was Skr. 236 billion. |
Внешняя задолженность, исключая ценные бумаги и акции, составляла 236 млрд. шведских крон. |
Therefore, we must avoid distancing ourselves or resorting to solutions that can only increase the country's debt. |
Поэтому мы не должны дистанцироваться или прибегать к таким решениям, которые могут лишь увеличить задолженность этой страны. |
Niger, the second poorest country in the world, suffered from scarce food resources and high foreign debt. |
Нигер, являющийся второй беднейшей страной в мире, страдает от нехватки продовольственных ресурсов и имеет большую внешнюю задолженность. |
This instability led to many difficulties that still haunt Ghana today, including a legacy of high inflation and heavy international debt. |
Такая нестабильность обусловила возникновение многочисленных трудностей, которые по-прежнему ощущаются в сегодняшней Гане, включая унаследованные от прошлого высокую инфляцию и значительную внешнюю задолженность. |
External debt of about $300 million was proportionately very high, and monetary reserves were low. |
Внешняя задолженность объемом около 300 млн. долл. США была пропорционально весьма высокой, а объем валютно-денежных резервов был низким. |