Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
c. External debt; examination of the present approaches с) Внешняя задолженность; рассмотрение нынешних подходов
(b) Remove all remaining concessional debt owed to the Paris Club; Ь) списать всю сохраняющуюся льготную задолженность членам Парижского клуба;
The easiest way to free Africa's human and economic potential is to convert all of its official debt to grants. Самый простой способ раскрыть человеческий и экономический потенциал Африки - это конвертировать всю ее официальную задолженность в безвозмездные субсидии.
As a result, the foreign debt has become a more serious problem, affecting Governments' delivery of social services to their citizens. В результате иностранная задолженность становится проблемой все более серьезной, отрицательно сказываясь на предоставлении правительствами своим гражданам социальных услуг.
Foreign debt still weighs heavily on my country and prevents us from reaching the objectives of sustained economic and social development and environmental protection. Внешняя задолженность по-прежнему тяжело довлеет над моей страной и мешает нам в достижении целей устойчивого социально-экономического развития и защиты окружающей среды.
For all other receivables, the Panel seeks evidence that the invasion is a "separate and distinct" direct cause rendering such debt uncollectible. Для любой другой задолженности Группа запрашивает доказательства того, что вторжение является "отдельной и самостоятельной" прямой причиной превращения этого долга в невозместимую задолженность.
During the 1990s, several international conferences had addressed such issues as child welfare, environmental protection, the advancement of women, trade, debt and finance. В ходе состоявшихся в 90-е годы международных конференций внимание уделялось таким проблемам, как защита детей, охрана окружающей среды, улучшение положения женщин, торговля, внешняя задолженность и финансы.
Relieving the unsustainable debt burden of the poorest countries requires faster relief through the programme for the Heavily Indebted Poor Countries. Облегчение непомерного бремени задолженности беднейших стран требует неотложных мер в рамках осуществления программы в отношении бедных стран, имеющих крупную задолженность.
B. External debt problem of developing countries (bilateral, multilateral and commercial) В. Проблема внешней задолженности развивающихся стран (двусторонняя, многосторонняя и коммерческая задолженность)
IMF reported to the fifth meeting of the ACC Steering Committee on debt, with specific reference to the initiative for the heavily indebted poor countries. МВФ представил на пятой сессии Руководящего комитета АКК доклад по вопросу о задолженности, в котором он конкретно упомянул об инициативе в интересах бедных стран, имеющих наибольшую задолженность.
Foreign debt has been and remains one of the most acute factors adversely affecting economic and social development and the standard of living of the inhabitants of many developing countries. Внешняя задолженность была и продолжает оставаться одним из наиболее актуальных факторов, отрицательно влияющих на социально-экономическое развитие и уровень жизни населения многих развивающихся стран.
External debt: as of 1 July 1998, it comprised US$ 1,402.70 million. Внешняя задолженность: по состоянию на 1 июля 1998 года - 1402,70 млн. долл. США.
All Member States were obligated to pay their assessments under the peacekeeping budget and, as a first step, to liquidate their existing debt. Нет необходимости повторять, что все государства-члены должны добросовестно платить взносы в миротворческий бюджет Организации Объединенных Наций, и, в качестве первого шага, ликвидировать имеющуюся задолженность.
The debt was being funded mainly through delaying reimbursements to troop contributors, which would be owed $907 million by the end of 1997. Эта задолженность в основном компенсируется за счет задержки с возмещением расходов предоставляющих войска стран, которым к концу 1997 года будет причитаться сумма в 907 млн. долл. США.
The financial situation of peacekeeping operations carried out by regional arrangements could only worsen if the debt owed to troop-contributing countries was not paid. Положение с финансированием проводимых региональными учреждениями операций по поддержанию мира, усугубится, если не будет погашена задолженность перед предоставляющими контингенты странами.
Taking into account the numerous challenges developing countries face - particularly in critical areas such as aid, trade and debt - sustainable development commanded significant focus during this session. Принимая во внимание многочисленные задачи, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, особенно в таких важных областях, как помощь, торговля и задолженность, устойчивое развитие требует к себе самого пристального внимания в период нынешней сессии.
Mr. Al-Haddad stressed that debt continued to weigh heavily on the developing countries, stunting their growth and leading to social and political instability. Г-н Аль-Хаддад подчеркивает, что задолженность продолжает лежать тяжелым бременем на развивающихся странах, сдерживая их рост и вызывая социальную и политическую нестабильность.
Accordingly, the evidence indicates that the debt was due and owing after 2 May 1990 and is therefore within the jurisdiction of the Commission. Соответственно, из представленных подтверждений явствует, что задолженность возникла после 2 мая 1990 года и поэтому подпадает под юрисдикцию Комиссии.
According to the 2002 budget statement, Montserrat's foreign debt, held mainly with the Caribbean Development Bank stands at approximately EC$ 20 million. Согласно проекту бюджета 2002 года внешняя задолженность Монтсеррата, приходящаяся главным образом на долю Карибского банка развития, составляет приблизительно 20 млн. восточнокарибских долларов.
It was particularly concerned to note that the Organization's debt to Bangladesh, which amounted to approximately $69 million, was its largest. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что задолженность Организации Бангладеш, составляющая порядка 69 млн. долл. США, по-прежнему является самой крупной.
Long-term financial viability of the Institute, its debt and rental and maintenance costs Долгосрочная финансовая состоятельность Института, его задолженность и расходы на аренду и содержание помещений
Monitoring the impact of such social and economic policies and trends as debt and promoting investment in children will address the issue of poverty eradication. Наблюдение за последствиями таких социально-экономических стратегий и тенденций, как задолженность и поощрение инвестиций в интересах детей, будет способствовать решению проблемы искоренения нищеты.
External debt continued to be a drain on the resources of developing countries, particularly in Latin America and the Caribbean, North Africa and the Middle East. Внешняя задолженность по-прежнему ведет к исчерпанию ресурсов развивающихся стран, особенно в Латинской Америке и Карибском бассейне, Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Third, developed countries needed to give developing countries a helping hand by honouring their commitments, cancelling debt, speeding up technology transfer and eschewing protectionist trade practices. В-третьих, развитые страны должны протянуть развивающимся странам руку помощи и выполнить свои обязательства, аннулировать задолженность, ускорить передачу технологии и воздержаться от протекционистской торговой практики.
Once and for all, Africa deserves settlement of the historical debt of centuries of exploitation and plundering. Африка заслуживает того, чтобы ее историческая задолженность, которая накапливалась в течение столетий эксплуатации и разграбления, была полностью и окончательно урегулирована.