Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
The problems besetting developing countries - population growth, economic disparities, foreign debt, capital flight, barriers to technology transfer - called for creative solutions backed by the industrialized countries. Проблемы, волнующие развивающиеся страны - рост народонаселения, экономическое неравенство, внешняя задолженность, утечка капитала, барьеры в передаче технологии - призывают к созидательным решениям, поддерживаемым промышленно развитыми странами.
However, they must give greater emphasis to issues of concern to the developing countries, such as external debt, poverty eradication and sustainable economic development. Вместе с тем необходимо уделять больше внимания таким вопросам, волнующим развивающиеся страны, как внешняя задолженность, борьба с нищетой и устойчивое экономическое развитие.
Thirdly, excessive external debt is a heavy burden for poor countries and constitutes a major impediment to economic growth and investment in their human resource development. В-третьих, чрезмерная внешняя задолженность лежит тяжелым грузом на развивающихся странах и является серьезным препятствием для экономического роста и инвестирования в развитие людских ресурсов.
Do you have any student loan debt? Вы имеете задолженность по студенческому кредиту?
This debt was the cause of your altercation with Mr Marley? Задолженность стала причиной конфликта с мистером Марли?
My Government fully supports the proposal to forgive the debt to the United Nations incurred by the apartheid Government and therefore gladly joins the consensus resolution before us today. Мое правительство целиком и полностью поддерживает предложение аннулировать задолженность правительства апартеида Организации Объединенных Наций и поэтому с радостью присоединяется к консенсусной резолюции, которая рассматривается сегодня.
Development finance, resource flows and external debt Финансирование развития, потоки ресурсов и внешняя задолженность
a/ Includes short-term debt and use of IMF. а/ Включая краткосрочную задолженность и помощь МВФ.
B. Trends in resource flows and debt В. Тенденции движения ресурсов и задолженность
On that basis, total debt to Member States for troop and equipment costs would stand at $675 million at 31 December 1996. Исходя из этого, общая задолженность государствам-членам по статье возмещения расходов на воинские контингенты и имущество на 31 декабря 1996 года составит 675 млн. долл. США.
The objective is to reduce to sustainable levels the external debt burden of a number of countries which have adopted reform and adjustment policies. Цель при этом заключается в том, чтобы сократить до устойчивого уровня внешнюю задолженность ряда стран, которые осуществили реформы и проводят политику структурной перестройки.
The main vehicles for cooperation included financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice, surveillance, and technical assistance. Это сотрудничество охватывало следующие основные вопросы: финансовая помощь, внешняя задолженность и координация помощи, консультирование по политическим вопросам, надзор и техническая помощь.
At the micro level, the organization's programme on enterprise restructuring provides technical guidance and support to improve efficiency and techno-economic viability of major State-owned industrial enterprises, many of which carry substantial external debt. На микроуровне программа ЮНИДО по структурной перестройке предприятий включает технические консультации и поддержку в повышении эффективности и технико-экономической жизнеспособности крупных государственных промышленных предприятий, многие из которых имеют значительную внешнюю задолженность.
Some donor countries cancelled ODA debt, benefiting several least developed countries - including Afghanistan, Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal. Некоторые страны-доноры аннулировали задолженность по ОПР в интересах ряда НРС, включая Афганистан, Бангладеш, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мьянму и Непал.
The Board's discussions encompassed recent growth performance, human capacity building, adjustment and reforms, ODA and debt, and external trade. Проведенные Советом дискуссии охватывали такие вопросы, как недавняя динамика роста, наращивание людского потенциала, перестройка и реформы, ОПР и задолженность, а также внешняя торговля.
e/ Total debt according to figures supplied by official sources and international financial institutions. е/ Общая задолженность согласно данным, полученным из официальных источников и от международных финансовых учреждений.
A number of speakers called for a review of eligibility criteria for debt reduction so as to include all heavily indebted low-income countries. З. Ряд выступавших призвали к пересмотру критериев, обусловливающих право на сокращение долга, с тем чтобы охватить этими мерами все страны с низким уровнем дохода, имеющие высокую задолженность.
If a country is in arrears it is a clear sign that its debt service is beyond its capacity to pay. Если у какой-либо страны есть просроченная задолженность, то это явно свидетельствует о том, что обязательства по обслуживанию долга превышают ее платежеспособность.
It would be gratifying to see improvements in the debt treatment of the poorest and most indebted countries that went even beyond the Naples terms. Хотелось бы надеяться, что в отношении долга беднейших и имеющих наиболее крупную задолженность стран будут приняты меры, выходящие за рамки даже Неапольских условий.
There is no distinction whatsoever regarding the sources of the debt (General Fund or Special Purpose Grants Funds). Какого-либо различия между источниками задолженности не проведено (будь это задолженность по Общему фонду или Фонду специальных целевых субсидий).
A number of specific external measures were agreed upon in the following areas: external trade (discussed above); external finance; and external debt. Был согласован ряд конкретных мер внешней поддержки в следующих областях: внешняя торговля (обсуждалось выше); внешнее финансирование; и внешняя задолженность.
What is needed now is a political commitment and resolve on the part of creditors to reduce and, where possible, to cancel debt. Что сейчас требуется, так это политическое обязательство и решение со стороны кредиторов уменьшить, а где возможно, и аннулировать задолженность.
The fragmented approach whereby bilateral commercial and multilateral debt are treated in different, uncoordinated forums and the various categories of debtor developing countries are treated on a case-by-case basis has to be reviewed. Должен быть пересмотрен фрагментарный подход, в соответствии с которым двусторонняя коммерческая и многосторонняя задолженность рассматриваются в различных некоординируемых форумах и к различным категориям развивающихся стран-должников подходят на индивидуальной основе.
The transactions have appeal in principle because they can meet two objectives: financing worthwhile environmental activities with substantial leverage for donor funds, while helping to manage developing country debt. Такие операции в принципе весьма привлекательны, поскольку они позволяют одновременно решить две задачи - обеспечить финансирование необходимой деятельности по охране окружающей среды с получением существенной отдачи от средств доноров и в то же время уменьшить задолженность развивающихся стран.
The judicious exploitation of these resources with a view to the economic recovery of the continent is hindered, however, by outside factors such as the external debt. Благоразумное использование этих ресурсов с целью экономического оздоровления континента подрывается, однако, внешними факторами, такими, как внешняя задолженность.