Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
These negotiations have brought some relief to the majority of the region's most indebted countries, but their debt levels remain high. Эти переговоры несколько улучшили положение большинства стран, обладающих наиболее крупной задолженностью в регионе, однако их задолженность по-прежнему является высокой.
(b) External debt and financing for development; Ь) внешняя задолженность и финансирование в целях развития;
Availability of political risk insurance (debt and equity portion) Наличие возможностей страхования политических рисков (задолженность и доля акций)
The debt incurred abroad by non-bank private companies and corporations in the Republic of Korea, Thailand and Malaysia had played an enormous role in the crisis. Заграничная задолженность небанковских частных компаний и корпораций в Республике Корея, Таиланде и Малайзии сыграла в нарастании кризиса колоссальную роль.
Other programmes could be financed as loans to countries that will service their debt on terms that can sustain effective market borrowing and efficient financial intermediation. Другие программы могут финансироваться в форме займов странам, которые будут обслуживать свою задолженность на условиях, способных обеспечить реальное заимствование на рынке и результативное финансовое посредничество.
Foreign debt (paras. 189-198) З. Иностранная задолженность (пункты 189-198)
Yet, under the parameters set by the Heavily Indebted Poor Countries initiative, its debt situation is considered as sustainable. Вместе с тем, согласно параметрам, установленным в соответствии с Инициативой в интересах бедных стран, имеющих наибольшую задолженность, положение в области задолженности рассматривается как стабильное.
Without adequate cash, the debt to Member States for troops and contingent-owned equipment cannot in practice be paid, certainly not in full. ЗЗ. Без достаточных по объему наличных средств задолженность по расчетам с государствами-членами за воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество, конечно же, не может погашаться на практике в полном объеме.
Progress was made at the Cologne summit on the issue of relieving the debt burden of the heavily indebted poor countries. Например, на Кёльнской встрече на высшем уровне был достигнут прогресс по вопросу об уменьшении бремени внешней задолженности бедных стран, имеющих значительную задолженность.
Non-concessional debt was rescheduled over 11 years, including three years of grace, at market interest rates and a graduated repayment schedule. Задолженность по коммерческим кредитам будет погашаться в течение 11 лет при трехлетнем грационном периоде по рыночным процентным ставкам в соответствии со шкалой поэтапных выплат.
Subsequently checks will continue to ensure that the transition to the ESA95 for the convergence indicators (debt and deficit) takes place under optimal conditions. Будут продолжены проверки для обеспечения перехода к ЕСИС 1995 года в области показателей конвергенции (задолженность и дефицит) в оптимальных условиях.
It continued to maintain free primary education in State schools, although that was threatened by the country's heavy external debt. Оно продолжает обеспечивать бесплатное начальное образование в государственных школах, хотя сильная внешняя задолженность страны создает угрозу его прекращения.
The debt-to-export ratio, the main indicator of an economy's ability to repay its debt, of many developing countries has substantially improved since 1992. В период после 1992 года во многих развивающихся странах значительно улучшилось соотношение объема задолженности к экспорту - основной показатель способности той или иной страны выплачивать свою задолженность.
However, some daunting challenges, such as conflicts, lack of economic diversification, inadequate and inefficient social and economic infrastructures, external debt and poverty, remain. В то же время сохраняется ряд серьезных проблем, таких, как конфликты, отсутствие диверсификации экономической деятельности, неадекватность и неэффективность социальных и экономических инфраструктур и внешняя задолженность и нищета.
But external debt remains both a burden and a major impediment to the development process of many developing countries, including my country, Zambia. Однако внешняя задолженность остается тяжким бременем и одним из серьезных препятствий на пути развития многих развивающихся стран, включая мою страну, Замбию.
Sub-theme 3: Official development assistance, innovative sources of finance and debt Подтема З. Официальная помощь в целях развития, нетрадиционные источники финансирования и задолженность
The share of the debt of the countries judged to be severely indebted in 1988 was 57 per cent of the total. Задолженность стран, которые считались имеющими серьезную задолженность, в 1988 году составляла 57 процентов от общего объема долга.
In collaboration with the World Bank, UNESCO has developed a mechanism which diminishes the debt of African countries in direct proportion to their expenditures on basic education. В сотрудничестве с Всемирным банком ЮНЕСКО создала механизм, который позволяет сокращать задолженность африканских стран прямо пропорционально их расходам на начальное образование.
C. Creditor co-responsibility and illegitimate debt 87 - 90 23 С. Взаимная ответственность кредиторов и незаконная задолженность 87 - 90 31
Further obstacles are the large national debt and, especially, the inability to repay age-old debts and loans, which has led to increased general poverty among the population. К числу других препятствий относятся значительная национальная задолженность и особенно неспособность погасить давно просроченные долги и займы, которые усугубляют общую нищету населения.
External debt of North Africa in billions of United States dollars Внешняя задолженность стран Северной Африки в млрд. долл. США
Trade, aid, debt and finance; торговля, помощь, задолженность и финансы;
Cash reserves had declined, but both the level of unpaid assessments and the Organization's debt to troop- and equipment-contributing countries had risen. Объем резервов наличных средств сократился и вместе с тем сумма невыплаченных взносов и задолженность Организации перед странами, предоставляющими войска и имущество, возросли.
That improvement could help with the Organization's long-standing debt to Member States for contributions of troops and contingent-owned equipment to peacekeeping operations. Улучшение ситуации в этой области может помочь Организации покрыть ее многолетнюю задолженность перед государствами-членами по взносам для операций по поддержанию мира за войска и принадлежащее контингентам имущество.
Mr. Al-Allaf said that external debt, combined with rising food and energy prices, was becoming an unbearable burden for developing countries. Г-н аль-Аллаф говорит, что в настоящее время внешняя задолженность в сочетании с ростом цен на продовольствие и энергоресурсы становится невыносимым бременем для развивающихся стран.