Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
That would involve the adoption of an integrated approach encompassing multilateral, bilateral and commercial debt. Это предполагает принятие целостного подхода, который охватывал бы многостороннюю, двустороннюю и коммерческую задолженность.
Nevertheless, external debt continued to limit the opportunities for growth and development of many countries. Тем не менее внешняя задолженность по-прежнему ограничивает возможности роста и развития многих стран.
Governments could not simultaneously service their external debt and provide social services. Правительства не могут одновременно обслуживать свою внешнюю задолженность и обеспечивать оказание социальных услуг.
External debt in those countries was leading to a deterioration of living standards, social disorder and political instability. Внешняя задолженность этих стран ведет к снижению уровня жизни, социальным неурядицам и политической нестабильности.
External debt, structural adjustment programmes, trade imbalances, financial crises, natural disasters and wars had all impeded social development. Внешняя задолженность, программы структурной перестройки, пассивный торговый баланс, финансовые кризисы, стихийные бедствия и войны затрудняют социальное развитие.
His delegation therefore appealed to the developed countries to cancel that debt and to design new mechanisms for international loans. В этой связи его делегация призывает развитые страны списать эту задолженность и разработать новые механизмы для получения бедными странами международных займов.
The external debt of the developing countries, which had almost tripled over the past decade, was a major obstacle to growth. Внешняя задолженность развивающихся стран, которая почти утроилась за последнее десятилетие, является большим препятствием на пути роста.
In the case of Latin America and the Caribbean, external debt had increased almost 17 times since 1980. В случае Латинской Америки и Карибского бассейна внешняя задолженность увеличилась почти в 17 раз с 1980 года.
In spite of that measure, Pakistan still had an enormous external debt that was rapidly becoming insurmountable. Несмотря на эти меры, Пакистан по-прежнему имеет огромную внешнюю задолженность, которая быстро приобретает характер непреодолимого препятствия.
The amount of total debt service paid had remained almost unchanged, while arrears on interest and principal payments had increased slightly. Общая сумма выплат в счет обслуживания долга практически не изменилась, а задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга несколько увеличилась.
Prior to the crisis, American consumers, on average, either saved nothing or accumulated debt. До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
This necessarily includes a settlement of the problem of financing for development and action in such areas as trade and debt. Для этого, безусловно, необходимо решить проблему финансирования на цели развития и предпринять действия в таких областях, как торговля и задолженность.
This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak. Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
It had also negotiated a revaluation of equipment which had reduced debt owed to one Member State by some $127 million. Она также провела переоценку оборудования, которая сократила задолженность одному государству-члену примерно на 127 млн. долл. США.
Beginning in 1992, when United Nations peacekeeping operations had begun to expand rapidly, that debt had exceeded reasonable levels. Начиная с 1992 года, когда операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира начали стремительно развертываться, эта задолженность превысила разумные пределы.
External debt also constitutes an element of resource flow. Внешняя задолженность также является элементом потоков ресурсов.
While this debt poses problems for many developing economies, it is a particular burden for the poorest among them. Хотя задолженность создает проблемы для многих развивающихся стран, для самых бедных из них она является особенно тяжелым бременем.
Poland is of the view that Cuban debt to Poland does not constitute an obstacle to the development of bilateral economic relations. По мнению Польши, задолженность Кубы перед Польшей - не помеха для развития двусторонних экономических отношений.
Businesses are reducing production volume, paying less tax and going further into debt with the banks. Сокращаются объемы производства, уменьшаются выплаты по налогам, и увеличивается задолженность предпринимателей перед банками.
The debt and its servicing absorb almost 45 per cent of our budgetary resources. Задолженность и ее обслуживание поглощает практически 45 процентов наших бюджетных ресурсов.
External debt continues to be a serious impediment to sustainable development for many poor developing countries. Для многих бедных развивающихся стран внешняя задолженность остается серьезным препятствием на пути к устойчивому развитию.
Increases in interest payments were seen primarily in countries whose external debt expanded in 1995. Увеличение платежей по процентам наблюдалось преимущественно в странах, чья внешняя задолженность в 1995 году увеличилась.
Heavy debt burdens in such countries indicate the importance of regular, stable and adequate flows of domestic revenue. Значительная по объему внешняя задолженность таких стран указывает на важность обеспечения регулярного, стабильного и достаточного притока внутренних поступлений в государственный бюджет.
African leaders have identified debt as a primary constraint to sustainable growth and development, even in countries which have undertaken stringent policy reform measures. Руководители африканских стран определили задолженность как один из основных факторов, препятствующих устойчивому росту и развитию, даже в странах, осуществивших изменения в общей политике.
This massive debt overhang has been, and continues to be, a major obstacle to economic growth on the continent as a whole. Эта огромная задолженность была и остается одним из основных препятствий на пути экономического роста всего континента.