Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
Some developing countries had begun to borrow on their home markets in recent years, but would find it hard to roll over that debt, since liquidity had dried up on both domestic and international markets. В последние годы некоторые развивающиеся страны приступили к заимствованиям на своих внутренних рынках, однако им будет сложно пролонгировать эту задолженность, поскольку источники ликвидности истощены как на внутреннем, так и на международном рынке.
The debt amounted to about 65 per cent of its GDP and 468 per cent of its exports. Задолженность составляет около 65 процентов ВВП страны и 468 процентов ее экспорта.
We note that even Africa's external debt has seen a steady decline relative to export earnings and the gross national product over the past 10 years. Мы видим, что даже внешняя задолженность Африки в течение последних десяти лет неуклонно сокращается, тогда как объемы экспортных доходов и валового национального продукта растут.
Thus, even after receiving debt cancellation, Zambia will still not be able to significantly scale-up public spending or investment owing to the continuing demands for "excessively tight fiscal and monetary policies in its IMF loan arrangements". Таким образом, даже после того как будет списана задолженность Замбии, она по-прежнему не сможет существенно увеличить масштабы государственных расходов или инвестиций из-за постоянных требований чрезмерно жесткой бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики , содержащихся в ее соглашениях о предоставлении займов с МВФ .
The current global crisis, high housing prices, job insecurity, the employment crisis and excessive debt justify reflection on socio-economic rights. Текущий глобальный кризис, высокие жилищные цены, негарантированность занятости, кризис трудоустройства и чрезмерная задолженность оправдывают уделение особого внимания социально-экономическим правам.
It was noted that the collapse in international trade, combined with volatile commodity prices and reduced external financing, had made it more difficult for developing countries to achieve debt sustainability. Было отмечено, что на фоне резкого спада в международной торговле в сочетании с колебанием цен на сырьевые товары и сокращением внешних финансовых ресурсов развивающимся странам стало труднее удерживать свою задолженность на приемлемом уровне.
Unfortunately, the facts and figures presented to the Fifth Committee twice yearly indicated a high level of unpaid assessments, low cash resources and increased debt to Member States, primarily Member States in the developing world. К сожалению, факты и цифры, два раза в год представляемые Пятому комитету, свидетельствуют о том, что объем невыплаченных начисленных взносов высок, денежной наличности мало, а задолженность перед государствами-членами, прежде всего развивающимися странами, растет.
The full benefits of SDMX are achieved when they are complemented by domain-specific guidelines, i.e. data and metadata structure definitions and code lists for individual statistical domains such as national accounts, balance of payments, external debt or agricultural, labour and education statistics. Преимущества ОСДМ полностью раскрываются, когда они дополняются руководящими принципами по конкретным отраслям, а именно определениями структуры данных и метаданных и перечнями кодов для отдельных отраслей статистики, таких, как национальные счета, платежный баланс, внешняя задолженность или статистика сельского хозяйства, труда и образования.
In addition, in 2007 the public debt (the debt of the central Government, the municipalities and public corporations) accounted for 77.59 per cent of the gross national product, rising to 94.04 per cent in 2009. Кроме того, в 2007 году государственная задолженность (задолженность центрального правительства, муниципалитетов и государственных корпораций) составила 77,59 процента валового национального продукта, увеличившись в 2009 году до 94,04 процента.
The recognition in the Monterrey Consensus that creditor and debtor countries are both equally responsible for preventing and solving unsustainable debt problems has opened up the debate on the question of creditor co-responsibility for illegitimate debts. Признание в Монтеррейском консенсусе того факта, что страны-кредиторы и страны-должники в равной мере отвечают за недопущение неприемлемого уровня задолженности и ее урегулирования, стимулировало новые дебаты по вопросу о взаимной ответственности за незаконную задолженность.
It is critical that we also address the specific needs of highly indebted countries, avoid a new build-up of unsustainable debt levels and be mindful of safeguarding the significant progress achieved to date. Нам настоятельно необходимо также удовлетворить острые потребности стран, имеющих крупную задолженность, предотвратить накопление задолженности до неприемлемых уровней и не забывать при этом о важности сохранения уже достигнутых весомых результатов.
Average debt decreased from nearly 80 per cent of exports in 2009 to approximately 71 per cent of exports in 2010 and the average debt to gross national income (GNI) ratio decreased slightly from 21.8 per cent to 20.4 per cent in 2010. Средняя задолженность уменьшилась с почти 80 процентов от объема экспорта в 2009 году до приблизительно 71 процента от объема экспорта в 2010 году, в то время как среднее соотношение задолженности к валовому национальному доходу (ВНД) слегка сократилось с 21,8 процента до 20,4 процента в 2010 году.
In 55 of those countries, external debt is at least twice as large as international reserves and in 31 of them external debt is more than three times the size of international reserves. В 55 из этих стран внешняя задолженность по меньшей мере вдвое больше золотовалютных резервов, а в 31 из них внешний долг более чем в три раза превышает объем золотовалютных резервов.
However, a high domestic debt is also a matter of concern for the Government, as is reflected in the debt position in the 1st half of 2011 indicating a significant reduction in the figures for the 2nd half of 2010 and the 1st half of 2011. Однако высокая внутренняя задолженность вызывает озабоченность правительства, что проявляется в состоянии задолженности на первую половину 2011 года, когда было отмечено значительное сокращение показателей за вторую половину 2010 года и первую половину 2011 года.
If more payments are received, the level of debt to Member States could be cut further, but if fewer are received, then debt to Member States might be higher. Если будет получен больший объем платежей, то уровень задолженности государствам-членам может быть сокращен еще в большей степени, однако если будет получено меньше платежей, то, естественно, задолженность государствам-членам может возрасти.
If more is received, the anticipated level of debt to Member States could be cut further but if less is received, then debt to Member States might be higher. Если полученная сумма будет больше прогнозируемой, то предполагаемый объем задолженности перед государствами-членами может быть еще меньше, однако если полученная сумма будет меньше прогнозируемой, то задолженность перед государствами-членами может увеличиться.
It should be noted that, in addition to arrears due to suppliers amounting to 93 billion CFA francs, the State debt to the national banking system was 35.1 billion CFA francs on 31 March 2004, while external debt servicing amounts to 563 billion CFA francs. Следует отметить, что, помимо задолженности перед кредиторами в объеме 93 млрд. франков КФА, по состоянию на 31 марта 2004 года, задолженность государства перед национальной банковской системой составила 35,1 млрд. франков КФА, а проценты по внешней задолженности достигли 563 млрд. франков КФА.
In Africa, multilateral debt accounted for more than 25 per cent of total external debt and over 40 per cent of total debt-service payments. In some low-income countries that percentage was up to 50 per cent. В Африке задолженность многосторонним кредиторам составляет более 25 процентов всего объема внешнего долга и более 40 процентов от общей суммы, идущей на обслуживание задолженности (для некоторых стран с низким уровнем доходов даже 50 процентов).
These unusually long payment terms as described were a consequence of the magnitude of the old debt; but for those unusually long payment terms, the debts and obligations involved would be a part of the old debt. Такие необычно длинные сроки погашения задолженности являются следствием больших размеров прежнего долга; однако в отношении таких необычно длительных сроков погашения соответствующая задолженность и обязательства все равно были бы частью старого долга.
Memorial undergraduate students in their final year of study had a 20.2 percent increase in accumulated debt and public college students in the final year of three year programs had a 38.1 percent increase in accumulated debt in from 1996-1997 to 1997-1998. Накопленная задолженность студентов младших курсов Мемориального университета последнего года обучения увеличилась на 20,2%, а у учащихся государственного колледжа последнего года обучения по трехлетней программе в период с 1996-1997 годов по 1997-1998 годы ее увеличение составило 38,1%. 2154.
The country's foreign debt is stable at about 30 per cent of GDP, and public debt has fallen to 47 per cent of GDP - well below the internationally accepted safe level of 60 per cent. Внешняя задолженность этой страны сохраняется на уровне примерно 30 процентов ВВП, а государственная задолженность сократилась до 47 процентов ВВП, что намного ниже международно признанного безопасного уровня в 60 процентов.
Another contribution of ours to stabilizing the economic situation of the country is the agreement signed in Moscow on a settlement of the Afghan debt to Russia, by which the Afghan debt to our country was reduced from $11.112 billion to $730 million. Нашим вкладом в стабилизацию экономического положения страны является и подписанное в Москве Соглашение об урегулировании афганского долга перед Россией, согласно которому задолженность Афганистана перед нашей страной была снижена с 11,112 млрд. долл. США до 730 млн. долл. США.
According to a government press release, CDB agreed to restructure Montserrat's debt. CDB is the principal creditor of the Government of Montserrat, representing approximately 70 per cent of the Government's annual debt service. Согласно правительственному пресс-релизу, КАРИБАНК согласился реструктурировать задолженность Монтсеррата. КАРИБАНК, на который приходится приблизительно 70 процентов суммы, ежегодно выплачиваемой правительством в порядке обслуживания внешней задолженности, является основным кредитором правительства Монтсеррата.
UNCTAD's research and policy analysis in the area of developing country debt, including that of the African countries and the HIPCs, is reflected in the annual report on the debt situation of developing countries submitted to the General Assembly. Результаты исследовательской работы и анализа политики, проводимых ЮНКТАД в области задолженности развивающихся стран, включая задолженность африканских стран и БСВЗ, находят отражение в ежегодном докладе о положении с внешней задолженностью развивающихся стран, представляемом Генеральной Ассамблее.
Qatar's rising external debt is largely owing to the large financial costs involved in the development of the North Field - external debt surged from less than 17 per cent of GDP at the end of 1992 to 87 per cent of GDP at the end of 2000. Растущий внешний долг Катара вызван главным образом значительными финансовыми издержками, связанными с освоением запасов нефти не севере страны; внешняя задолженность этой страны возросла с менее 17 процентов от ВВП в конце 1992 года до 87 процентов от ВВП в конце 2000 года.