Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
The international community should also cancel the LDCs' external debt. Международному сообществу следует также списать внешнюю задолженность наименее развитых стран.
It was agreed that debt remains a serious impediment to growth in many African countries, especially low-income countries. Было достигнуто согласие о том, что задолженность по-прежнему является одним из серьезных препятствий росту во многих африканских странах, особенно в странах с низким уровнем доходов.
The Organization was thus adding to its debt level as the year went on. Таким образом в течение года увеличивается задолженность Организации.
The debt owed to Member States for troops and equipment remained high and resistant to reduction. В целом задолженность перед государствами-членами по возмещению расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество остается высокой, и ее не удается сократить.
The areas concerned include housing, employment, debt, welfare benefits, immigration and judicial review. Соответствующие области охватывают жилищный сектор, занятость, задолженность, пособия по социальному обеспечению, иммиграционные аспекты и судебный надзор.
It also provided the opportunity to look at external debt with a long-term perspective and assess macroeconomic and fiscal policies. Он также позволяет рассматривать внешнюю задолженность в долгосрочной перспективе и оценивать макроэкономическую и бюджетную политику.
The Panel recognized that, under rescheduling agreements, the old debt might legally be regarded as new under applicable municipal law. Группа признала, что в результате реструктуризации прежняя задолженность может вполне законно рассматриваться, в соответствии с применимым внутригосударственным правом, в качестве новой.
If the debt is not paid, the International Bureau will enter it as arrears of the new debtor member country towards the Union. Если задолженность не погашается, Международное бюро регистрирует ее в качестве задолженности перед Союзом новой страны-должника.
Next, the Panel must determine when this debt arose. Теперь Группе необходимо установить, когда возникла эта задолженность.
Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров.
The heavy debt of the HIPCs, the majority of which are also LDCs, continues to be a cause for great concern. Огромное беспокойство по-прежнему вызывает колоссальная задолженность БСВЗ, большинство из которых являются также НРС.
In this context, the immediate cancellation of poor country debt is imperative. В этом контексте настоятельно необходимо незамедлительно аннулировать задолженность бедных стран.
Foreign debt remained a heavy burden which drained the resources of many States, exacerbated their economic situation and encouraged emigration. Внешняя задолженность по-прежнему является тяжелым бременем, которое истощает ресурсы многих государств, ухудшает их экономическое положение и способствует эмиграции.
Households are large, expenses are high, and most of the miners are in debt. Размеры домашних хозяйств велики, расходы значительны, и большинство горняков имеют задолженность.
The Security Council has not defined "debts and obligations" nor has it provided guidelines on when a debt arises. Совет Безопасности не определил значения слов "задолженность и обязательства" и не предоставил каких-либо указаний по вопросу установления момента возникновения долга.
The round table addressed the theme of "ODA, innovative sources of financing and debt". Круглый стол был посвящен теме «ОПР, нетрадиционные источники финансирования и задолженность».
There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. Наблюдается растущее понимание того, что задолженность НРС является непосильным бременем и что здесь необходимо принять решительные и срочные меры.
External debt, gender equality and development Внешняя задолженность, равенство между мужчинами и женщинами и развитие
The debt of developing countries therefore needs to be cancelled - and cancelled now, at this conference. Задолженность развивающихся стран необходимо отменить, и надо сделать это сейчас на этой конференции.
Bilateral and multilateral debt must be written off for those countries that meet the criteria. Двусторонняя и многосторонняя задолженность тех стран, которые отвечают соответствующим критериям, должна быть списана.
The debt burden of the LDCs had become unsustainable. Задолженность превратилась в непосильное бремя для наименее развитых стран.
We have seen continuing resistance by major Powers to the unanimous demand of global civil society for total debt cancellation. Мы видим постоянное сопротивление, проявляемое крупными державами в отношении единодушного требования глобального гражданского общества полностью отменить задолженность.
Complete cancellation of the debt is needed in the overall framework of finding a new development strategy. Необходимо полностью списать задолженность в общих рамках создания новой стратегии развития.
Germany will forgive the entire bilateral debt of the most heavily indebted poor countries. Германия ликвидирует всю задолженность на двусторонней основе бедных стран с крупной задолженностью.
External debt stands at approximately Kenya Shillings 50.4 Billion. Внешняя задолженность оценивается в примерно 50,4 млрд. кенийских шиллингов.