| Trade, debt and human rights | А. Торговля, задолженность и права человека |
| External debt relative to exports | Внешняя задолженность, относящаяся к экспорту |
| How to make debt safer | Как сделать задолженность менее опасной |
| External liabilities - foreign debt | Внешние обязательства, внешняя задолженность |
| B. Trade and debt | В. Торговля и задолженность |
| You paid off her debt? | Ты оплатил ее задолженность? |
| In short, life comes before debt. | Короче говоря, жизнь выходит на первый план, оставляя позади себя с задолженность. |
| Their total foreign debt has already exceeded $300 billion. | Их общая внешняя задолженность уже превысила 300 млрд. долл. США. |
| Export credit agency-related debt constituted the largest component of developing-country debt. | Задолженность, связанная с экспортно-кредитными агентствами, представляет собой наибольшую составляющую долга развивающихся стран. |
| Regarding domestic debt, securitized debt was 88,0%, the remaining being allocated in late Public Investment Program and non-securitized debt. | Что касается внутреннего долга, то на задолженность, обеспеченную ценными бумагами, приходилось 88%, а оставшаяся сумма распределялась между Государственной инвестиционной программой и необеспеченной задолженностью. |
| Both post-cut-off non-ODA debt and short-term debt were also cancelled in full. | Была также полностью списана возникшая после контрольной даты задолженность, не связанная с ОПР, и задолженность по краткосрочным займам. |
| Mexico reduced its external debt and obtained better terms for servicing and paying off its existing debt. | Кроме того, Мексике удалось сократить внешнюю задолженность и договориться о более благоприятных процентных ставках по имеющемуся долгу. |
| Fourthly, large debt stock entails a never-ending cycle of negotiations on debt rescheduling, reduction and new financing. | В-четвертых, крупная задолженность обусловливает бесконечный цикл переговоров о пересмотре сроков выплаты задолженности, ее сокращении и предоставлении новых финансовых средств. |
| The external debt burden of the developing countries was steadily increasing and the ratios between debt and gross national product (GNP) or exports were highest in Africa. | Внешняя задолженность развивающихся стран продолжает возрастать, и именно в Африке отношение величины задолженности к ВНП или объему экспорта является самым высоким. |
| It was unclear whether serving a sentence for non-payment of debt meant that the debt would thereby be extinguished. | Неясно, списывается ли задолженность в случае тюремного заключения за долги. |
| Some other payments on non-consolidated debt, including arrears on post-cut-off date debt contracted in 1991, were re-profiled over the medium term. | Некоторые другие виды неконсолидированной задолженности, включая задолженность по кредитам, предоставленным после контрольной даты в 1991 году, были реструктурированы в среднесрочные займы. |
| Policymakers in developing countries should not forget that private sector debt could quickly become public debt, causing adjustment and policy problems and, ultimately, economic and human distress. | Лицам, ответственным за разработку политики в развивающихся странах, следует не забывать о том, что задолженность частного сектора может быстро превратиться в государственный долг и повлечь за собой необходимость урегулирования и решения ряда программных проблем, а в итоге привести к серьезному экономическому и гуманитарному кризису. |
| As at the beginning of 2012, United States household debt had declined by $600 billion owing largely to a decrease in mortgage debt. | На начало 2012 года задолженность домашних хозяйств в Соединенных Штатах снизилась на 600 млрд. долл. США, что объясняется прежде всего уменьшением ипотечного долга. |
| In sub-Saharan Africa, for example, in 1998 arrears on repayments of debt and interest amounted to 25 per cent of total debt outstanding. | В странах Африки к югу от Сахары, например, в 1998 году просроченная задолженность по погашению капитальных сумм долга и процентов составила 25% совокупного объема их долговых обязательств. |
| Paris Club debt eligible for reduction should also include post-cut-off date debt. | Подлежащая сокращению задолженность в рамках Парижского клуба должна также включать долговые обязательства, возникшие после контрольной даты. |
| Private non-guaranteed debt represented the fastest growing segment of external debt, rising by 20 per cent or $21 billion. | Наиболее быстро растущим компонентом внешней задолженности являлась необеспеченная гарантиями задолженность частных дебиторов, которая увеличилась на 20 процентов, или на 21 млрд. долл. США. |
| For the lower middle-income countries, the Paris Club also allowed some debt reductions through debt conversions. | Странам с более низким уровнем дохода, относимым к группе стран со средним уровнем дохода, Парижский клуб также в определенной степени сократил задолженность посредством ее конверсии. |
| He concluded by mentioning the LDCs' debt problem and said Japan would steadily implement cancellation of yen loan ODA debt totalling US$3 billion to the HIPC and other eligible countries. | В заключение он упомянул о проблеме задолженности НРС и сказал, что Япония будет и впредь неуклонно списывать задолженность по займам в иенах по линии ОПР, составляющую З млрд. долл. США, БСВЗ и другим странам, имеющим на это право. |
| There are conditions under which private external debt may lead to over-borrowing and generate more vulnerabilities than public sector external debt. | Существуют условия, при которых внешняя задолженность частного сектора может привести к заимствованию слишком больших объемов средств и породить более крупные риски, чем внешний долг государственного сектора. |
| At 31 December 1994, outstanding external public debt came to 682.809 billion, including 462.151 billion of multilateral debt. | Сумма внешнего государственного долга по состоянию на 31 декабря 1994 года достигла 682809 млн. франков КФА, из которых 462151 млн. приходились на задолженность перед многосторонними учреждениями. |