Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
Some participants called for efforts that would ensure that all developing countries' debt was sustainable, and would not undermine national efforts to achieve internationally agreed development goals. Некоторые участники обсуждения призвали к усилиям по обеспечению приемлемого уровня задолженности для всех развивающихся стран и по недопущению того, чтобы их задолженность подрывала национальные усилия по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
It is a collective responsibility to ensure that debt is not written off by using existing aid budgets, but comes additional. Обеспечение того, чтобы задолженность списывалась не за счет имеющихся бюджетов на оказание помощи, а за счет дополнительных средств, является нашей коллективной ответственностью.
Furthermore, while many were heavily indebted, having had to resort to commercial-type borrowing, there were no special arrangements for dealing with their debt. Кроме того, хотя многие страны имеют крупную задолженность в связи с тем, что им пришлось прибегать к коммерческим займам, не существует никаких специальных договоренностей относительно урегулирования их задолженности.
Donor countries needed to do more to relieve the external debt burden of both the heavily indebted poor countries and other developing countries. Странам-донорам необходимо принять дополнительные меры для облегчения бремени внешней задолженности бедных стран, имеющих крупную задолженность, и других развивающихся стран.
They included the recent G-8 decision on the cancellation of debt owed by 18 heavily indebted poor countries, among them Mali. К их числу относится недавнее решение Группы 8 о списании задолженности 18 бедных стран, имеющих крупную задолженность, в число которых входит и Мали.
All the debt of least developed countries had become unsustainable and should be written off in order to secure the desired impact on their development efforts. Общая задолженность наименее развитых стран стала неприемлемой и должна быть списана в целях обеспечения желательного воздействия на их усилия в области развития.
For every dollar devoted to the official development assistance, developing countries pay six dollars just for servicing their debt which we have already paid many times over. На каждый доллар, выделяемый на официальную помощь в целях развития, развивающиеся страны выплачивают шесть долларов только по процентам, начисляемым на их задолженность, и без того уже многократно оплаченную нами.
The Supreme Civil Court had declared, in 1997, that detention of merchants for commercial debt was permissible only if they wilfully avoided their contractual obligations. В 1997 году Верховный гражданский суд заявил, что задержание торговцев за коммерческую задолженность допускается лишь в том случае, если они умышленно не выполняют своих контрактных обязательств.
Another crucial problem that continues to hang over the future of the peoples of Africa is undoubtedly the international debt of the continent's countries. Еще одна критически важная проблема, которая продолжает омрачать будущее народов Африки, это, несомненно, международная задолженность стран континента.
Progress has been demonstrated in 2003, with debt projected to be $565 million. В 2003 году удалось добиться определенного прогресса и по прогнозам задолженность составит 565 млн. долл. США.
Many developing countries are now in no position to service their debt because of a combination of low export prices and high oil import prices. Многие развивающиеся страны сегодня не в состоянии обслуживать свою задолженность из-за сочетания низких экспортных цен и высоких цен на импортируемую нефть.
The debate focused on the progress and setbacks since Monterrey, mainly in the area of official development assistance, trade and external debt. Обсуждался прежде всего прогресс, достигнутый после Монтеррея, и возникшие проблемы, особенно в таких областях, как официальная помощь в целях развития, торговля и внешняя задолженность.
Italy is a leader in this field by virtue of recent laws that allow it to gradually cancel the debt of the poorest countries. Италия является одним из лидеров в этой области в силу недавно принятого законодательства, которое позволяет ей постепенно списать задолженность самых бедных стран.
A debt burden that was unsustainable, reverse financial flows, unequal terms of trade and unequal market access hampered the progress of the developing countries, especially those beset by armed conflicts. Задолженность, бремя которой невыносимо, переориентация финансовых потоков, а также неравенство условий в области торгового обмена и доступа к рынкам создают препятствия для развивающихся стран, особенно для тех из них, где не утихают вооруженные конфликты.
The Government seeks to settle its debt in accordance with the pledges made at the Sharm el-Sheikh meeting in May 2007. Правительство стремится погасить свою задолженность согласно обязательствам, принятым в ходе состоявшегося в мае 2007 года шарм-эш-шейхского совещания.
Also we have an opportunity, through our partners, to recover the debt in Europe, America, Asia and Australia. Так же мы располагаем возможностью, с помощью наших партнеров, взыскивать задолженность в странах Европы, Америки, Азии, Австралии.
The case was closed by the Moscow Arbitral Court on June 2, 2009 because the publishing house had paid completely the debt to the creditors. Определением Арбитражного суда города Москвы от 2 июня 2009 года производство по делу прекращено, исходя из того, что предприятие полностью погасило задолженность перед кредиторами по материалам дела.
Spain's Martinsa-Fadesa, a construction company, declared bankruptcy after failing to refinance a debt of €5.1 billion. Строительная компания Martinsa-Fadesa объявила о банкротстве, так как ей не удалось рефинансировать задолженность в 5,1 млрд евро.
We're faced with a huge debt, far beyond what we can handle. У нас большая задолженность, с которой нам ни за что не справиться.
According to the professional services firm Deloitte, mortgage debt in Russia is 20 times lower, on average, than in the European Union. Согласно компании Deloitte, одной из крупнейших фирм в рынке профессиональных услуг, ипотечная задолженность в России, в среднем, в 20 раз ниже, чем в Европейском Союзе.
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
We have cut our debt in half, your Honor. Мы погасили нашу задолженность на половину, Ваша честь
UNCTAD could assist African countries that had benefited from debt cancellation on how to use the resulting fiscal space to invest in social and economic development. ЮНКТАД может оказать африканским странам, чья задолженность была списана, помощь в вопросе о том, каким образом использовать высвободившиеся в результате этого финансовые ресурсы для осуществления вложений на цели социального и экономического развития.
Payment of equipment debt is only nine months behind, whereas it was one year behind at December 2002. Задолженность за принадлежащее контингентам имущество погашается с девятимесячной задержкой, в то время как по стоянию на декабрь 2002 года такое погашение осуществлялось с задержкой в один год.
Payment of troop debt is only three months behind in several missions, whereas it was six months behind at December 2003. Задолженность за войска погашается с трехмесячной задержкой в некоторых миссиях, в то время как по состоянию на декабрь 2003 года такая задержка составляла шесть месяцев.