Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
Egypt and Jordan, through economic reform policies and inflows of foreign aid, decreased their respective external debt. Египет и Иордания за счет политики экономических реформ и притока иностранной помощи сократили свою внешнюю задолженность.
External debt is a heavy burden for poor countries. Внешняя задолженность является тяжким беременем для бедных стран.
To date, illegitimate debt has been used to describe a variety of questionable debts. На сегодняшний день незаконная задолженность используется для характеристики целого ряда сомнительных долгов.
Illegitimate debt impedes the realization of human rights due to improper actions on the part of the lender, borrower, or both. Незаконная задолженность препятствует осуществлению прав человека ввиду неправомерных действий кредитора, заемщика или их обоих.
Conflict, disease, debt, poverty and underdevelopment remain the characteristics of today's Africa. Конфликты, болезни, задолженность, нищета и отсталость по-прежнему являются отличительными чертами современной Африки.
Although the new initiatives were well conceived, the issue should be dealt with at its roots since debt hampered the expansion of markets. Несмотря на правильную направленность новых инициатив, необходимо ликвидировать причины этой проблемы, поскольку задолженность тормозит расширение рынков.
Policies towards individual or personal debt and insolvency often evidence cultural attitudes that are not as relevant to commercial debtors. Принципиальные взгляды на индивидуальную или личную задолженность и несостоятельность часто определяются культурными подходами, которые не столь уместны в случае коммерческих должников.
Most donor countries have also extended ODA debt cancellation to the least developed countries. Большинство стран-доноров аннулировали также задолженность наименее развитых стран по линии ОПР.
The external debt is still a huge burden for the developing world. Тяжелым бременем для развивающихся стран по-прежнему является внешняя задолженность.
Foreign debt, mechanisms to control capital flows, good governance and labour rights emerged once again during the course of our work. В ходе нашей работы были вновь затронуты такие вопросы, как внешняя задолженность, механизмы регулирования потоков капитала, благое правление и права трудящихся.
External debt is a recurrent theme that requires urgent attention. Внешняя задолженность - это постоянно повторяющаяся тема, требующая срочного внимания.
It is not enough just to cancel the debt of a few least-developed countries. Но мало лишь аннулировать задолженность небольшого числа наименее развитых стран.
Additional flexibility is necessary to take these factors into account and to reduce debt to sustainable levels. Необходимо проявлять дополнительную гибкость, с тем чтобы учитывать эти факторы и сократить задолженность до приемлемого уровня.
Such debt should then be cancelled immediately and without preconditions. Затем такая задолженность должна списываться незамедлительно и без выставления предварительных условий.
The excessive accumulation of debt has been shown to be detrimental to growth and welfare. Чрезмерная задолженность, как показала практика, чревата негативными последствиями для роста и благосостояния.
Developing countries as a group reduced their sovereign external debt with both official and private creditors. Государственная внешняя задолженность развивающихся стран в целом как перед официальными, так и частными кредиторами сократилась.
The central importance of trade, debt and technology transfer was noted, along with that of bilateral arrangements. Наряду с важным значением двусторонних механизмов принципиально важную роль играют торговля, задолженность и передача технологии.
Unsustainable debt has been recognized for some time by the international community as a constraint on the ability of poor countries to pursue sustainable development. Уже в течение некоторого времени международное сообщество признает, что неустойчивая задолженность затрудняет способность бедных стран добиваться устойчивого развития.
As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated. В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла.
International efforts are under way to help make debt sustainable and avoid it becoming a drag on development. В настоящее время прилагаются международные усилия по содействию обеспечению регулируемости задолженности и недопущению того, чтобы задолженность стала препятствием для развития.
As a result, the Mission accumulated an unapproved debt of more than $1.3 million. В результате у Миссии накопилась неутвержденная задолженность в размере более 1,3 млн. долл. США.
The burden of debt for many developing countries and countries in transition represents an important obstacle to development. Задолженность многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой является серьезным препятствием на пути развития.
We therefore welcome the proposal to include indicators on such relevant components as official development assistance, market access, debt and sustainable development. Поэтому мы приветствуем предложение о включении показателей по таким важным аспектам, как официальная помощь в целях развития, доступ на рынки, задолженность и устойчивое развитие.
External debt was one of the main obstacles to development. Внешняя задолженность является одним из главных препятствий на пути развития.
The external debt was unpayable, and it must therefore be cancelled. Погасить внешнюю задолженность невозможно, и поэтому она должна быть списана.