Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
As of April 2003, seven African countries had reached the "completion point", where debt is effectively cancelled. По состоянию на апрель 2003 года семь африканских стран вышли на этап «завершения процесса» и их задолженность успешно аннулирована.
Reduce substantially, and wherever possible, cancel all multilateral and bilateral debt completely, in order to free up essential resources for development and poverty reduction. Значительно уменьшить и, по возможности, полностью списать всю многостороннюю и двустороннюю задолженность, с тем чтобы высвободить ресурсы, необходимые для целей развития и сокращения масштабов нищеты.
(f) Short-term debt - 2,439 million euros. е) краткосрочная задолженность - 2439 млн. евро.
adequate standard of living; foreign debt, уровень; иностранная задолженность, политика экономической
The external indebtedness of developing countries, particularly low-income countries, is a source of concern as the debt overhang constrains their growth prospects. Внешняя задолженность развивающихся стран, особенно стран с низким уровнем доходов, вызывает озабоченность, поскольку бремя задолженности ограничивает их перспективы роста.
For Haiti, in the aftermath of the recent earthquake, he proposed the reduction or elimination of its external debt and the granting of favourable trade conditions. Он предложил сократить или списать внешнюю задолженность Гаити, недавно подвергшейся землетрясению, и предоставить этой стране благоприятные условия торговли.
Aid, external debt and international assistance Помощь, внешняя задолженность и международная поддержка
At the international level, the Agenda includes contemporary challenges of global economic governance such as international finance, debt, aid, trade, technology and migration. На международном уровне Повестка охватывает современные проблемы глобального экономического управления, такие как международные финансы, задолженность, помощь, торговля, технология и миграция.
As at 30 July 2009 the debt corresponding to the loan from the LDCF had been reimbursed. По состоянию на 30 июля 2009 года задолженность, соответствующая заемным средствам из ФНРС, была выплачена.
Djibouti also obtained a goodwill clause from Paris Club creditors stating that in the future, its debt could be considered for treatment under the Evian Approach. Джибути добилась также от кредиторов Парижского клуба применения оговорки доброй воли, в соответствии с которой в будущем ее задолженность может рассматриваться на основе подхода, согласованного в Эвьяне.
C. External debt and international reserves С. Внешняя задолженность и валютные резервы
The amount in this account is additional debt by the debtor and subject to the same interest conditions as the original loan. Сумма на этому счету составляет дополнительную задолженность заемщика, и на нее распространяются те же условия начисления процентов, как и на изначальный заем.
Sovereign debt levels have increased substantially in most advanced economies, becoming problematic in some, including, most notably, those in the periphery of the eurozone. Суверенная задолженность большинства развитых стран значительно возросла, что стало причиной возникновения серьезных проблем в некоторых странах, особенно на периферии еврозоны.
Resistance to addressing trade and debt from a human rights perspective Нежелание рассматривать торговлю и задолженность под углом зрения прав человека
Despite that, the external debt in 2007 was approximately US$ 146.7 million, which is almost 1.3 times the GDP of 2006. Вместе с тем внешняя задолженность в 2007 году составляла приблизительно 146,7 млн. долл. США, т.е. превышала почти в 1,3 раза ВВП за 2006 год.
However, external debt was a heavy burden on the country, limiting its ability to halve the poverty rate by 2015. Тем не менее, внешняя задолженность является тяжким бременем для страны, ограничивая ее возможности по снижению вдвое уровня бедности к 2015 году.
They expressed the view that it should be focused only on those countries recognized as having a genuine debt burden, by limiting application to heavily indebted poor countries. Они выразили мнение о том, что ее следует предоставлять только тем странам, которые, по общему признанию, действительно имеют реально обременительную задолженность, ограничив круг таких стран группой бедных стран с крупной задолженностью.
Lastly, in December 2010, upon reaching completion point, Togo saw an 82 per cent reduction in its external debt. Наконец, внешняя задолженность Того, после того как эта страна в декабре 2010 года вышла на заключительный этап, была сокращена на 82 процента.
The debt and financial crisis added another worrying dimension to the existing disparity between developed and developing countries and highlighted the need to promote holistic development and economic growth. Задолженность и финансовый кризис добавили еще одно тревожное измерение к существующему неравенству между развитыми и развивающимися странами и высветили необходимость во всестороннем развитии и экономическом росте.
As of late 2010, Russia has written off African debt in the amount of $20 billion. На конец 2010 года Россия списала задолженность африканских стран на сумму 20 млрд. долл.США.
For analytical purposes, gross external debt is shown by sector (government, monetary authorities, banks and other) and by maturity. В аналитических целях валовая внутренняя задолженность показывается с разбивкой по секторам (государство, финансовые органы, банки и прочие) и с разбивкой по наступлению срока платежа.
MF External debt, % of GDP Внешняя задолженность, в процентах от ВВП
Its policies in international cooperation are oriented towards overcoming obstacles to development, including tariffs and agricultural subsidies in developed countries, patents that prevent access to technology, and unsustainable debt. Ее политика в сфере международного сотрудничества ориентирована на преодоление препятствий на пути развития, включая тарифы и сельскохозяйственные субсидии в развитых странах, патенты, препятствующие доступу к технологии, и неприемлемую задолженность.
Moreover, foreign debt remained a heavy burden for many developing countries, often because their development partners failed to respect commitments made. Кроме того, внешняя задолженность остается непосильным бременем для многих развивающихся стран, зачастую по той причине, что их партнеры по процессу развития не выполняют принятых обязательств.
How can the international community help indebted developing countries avoid and resolve debt distress resulting from external shocks? Каким образом международное сообщество может помочь имеющим задолженность развивающимся странам избежать долговых проблем, обусловленных внешними потрясениями, и решить их?