Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
Specifically, cash was lower, unpaid assessments rose, and debt owed to Member States increased. Так, объем имеющейся наличности снизился, сумма невыплаченных начисленных взносов возросла, а задолженность перед государствами-членами увеличилась.
Fortunately, several other Member States, including principally the Russian Federation, have made significant efforts to pay down their long outstanding debt. К счастью, несколько других государств-членов, включая главным образом Российскую Федерацию, приложили значительные усилия, с тем чтобы выплатить давно причитающуюся с них задолженность.
Nonetheless, we recognize and are grateful for the decision by the seven major industrialized countries to retire the debt of developing countries. Вместе с тем мы отдаем должное и выражаем признательность семи ведущим промышленно развитым государствам за их решение ликвидировать задолженность развивающихся стран.
The debt has been outstanding since February 2000. Задолженность остается непогашенной с февраля 2000 года.
External debt remained a major problem for SADC countries. Внешняя задолженность остается большой проблемой для стран САДК.
External debt has emerged as the greatest obstacle to progress in developing countries. Внешняя задолженность является величайшим препятствием на пути прогресса развивающихся стран.
But I also have to underline that debt, aid or trade are not separate issues. Однако я должен также подчеркнуть, что задолженность, помощь или торговля не являются отдельными вопросами.
But Mr Marley here turned it into a debt three times that. Но мистер Марли увеличил мою задолженность в три раза.
He also has a remarkable amount of credit card debt. Еще у него поразительная задолженность по кредитке.
We note with deep concern that the external debt burden continues to remain exceptionally heavy for LDCs. З. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что внешняя задолженность по-прежнему ложится исключительно тяжелым бременем на НРС.
They however expressed their concern that debt constituted a major impediment to sustained growth in the severely indebted countries. Тем не менее они с тревогой отметили, что задолженность представляет собой одно из главных препятствий для устойчивого роста в странах, обремененных значительными долгами.
At the beginning of this year, Africa's debt stock still presented a gloomy picture. В начале нынешнего года задолженность Африки по-прежнему являла собой мрачную картину.
The debt is a major hindrance to economic growth and development in Africa. Задолженность является основным препятствием для экономического роста и развития Африки.
The country's foreign debt continues to be an excessive burden on any equitable development programme. Внешняя задолженность страны остается непомерным бременем для любой справедливой программы развития.
It was therefore imperative that additional debt-relief measures should be taken, including measures to relieve multilateral debt. Таким образом, необходимо срочно принять дополнительные меры, с тем чтобы облегчить бремя задолженности, включая и многостороннюю задолженность.
The year 2000 ended with debt to Member States aggregating $917 million. На конец 2000 года совокупная задолженность перед государствами-членами составила 917 млн. долл. США.
A third important class of foreign debt of developing countries is that owed to multilateral institutions. Третья значительная категория иностранной задолженности развивающихся стран - задолженность перед многосторонними учреждениями.
It believed that the debt-burden adjustment should continue to be used for the many developing countries adversely affected by debt repayment. Она полагает, что скидка на задолженность должна и далее применяться в отношении развивающихся стран, сталкивающихся с проблемой погашения своей задолженности.
Multilateral debts represented about 36 per cent of the total debt of the poorest countries, compared with 27 per cent in 1984. На многостороннюю задолженность приходится примерно 36 процентов общей задолженности наиболее бедных стран по сравнению с 27 процентами в 1984 году.
She accumulated over $40,000 in credit card debt. Её задолженность по кредитке - более 40000 долларов.
More comprehensive debt-relief measures should be put in place and should also be extended to debt owed to multilateral institutions. Необходимо осуществить более всеобъемлющие меры по облегчению бремени задолженности и распространить их также на задолженность многосторонним учреждениям.
External debt and debt-servicing costs had also risen. Возросли также внешняя задолженность и расходы на обслуживание долга.
Inability to service their debt excludes beneficiaries from further access to credit necessary for agricultural products and other basic needs. Неспособность обслуживать свою задолженность лишает бенефициаров доступа к новым кредитам, необходимым для производства сельскохозяйственной продукции и удовлетворения других основных потребностей.
The developing countries, affected by the problems of debt and poverty, are seeking consistent and stable development. Развивающиеся страны, сталкивающиеся с такими проблемами, как задолженность и нищета, стремятся к достижению устойчивого и стабильного развития.
The "overhang" of foreign debt has also constrained inflows of capital in the form of foreign investments. Непогашенная иностранная задолженность также ограничивает приток капиталов, поступающих в виде иностранных инвестиций.