| To date, our country has written off $20 billion worth of our African partners' debt. | К настоящему времени наша страна списала задолженность африканских партнеров на сумму 20 млрд. долл. США. |
| In Africa, the external debt was still at unsustainable levels. | В Африке, внешняя задолженность по-прежнему остается на неприемлемом уровне. |
| Developed countries should cancel developing country debt in order to alleviate the impact of the crisis. | Развитые страны должны аннулировать задолженность развивающихся стран, с тем чтобы ослабить воздействие кризиса. |
| External debt remained a major problem in many developing countries because debt-servicing diverted essential resources from efforts to eradicate poverty. | Внешняя задолженность остается одной из основных проблем во многих развивающихся странах, поскольку для обслуживания задолженности отвлекаются ресурсы, необходимые для ликвидации нищеты. |
| As indicated by the Monterrey Consensus, foreign debt also poses an important obstacle to FFD. | Как показал Монтеррейский консенсус, еще одной серьезной помехой ФР является внешняя задолженность. |
| At the end of the fiscal year 2012, the Fund had no direct exposures to sovereign debt issued by these countries. | В конце 2012 финансового года Фонд не имел прямых вложений в задолженность этих стран. |
| Obviously, it was using its debt to influence the decision-making process, which undermined the Organization's intergovernmental spirit and democratic values. | Очевидно, что она использует свою задолженность для воздействия на процесс принятия решений, что подрывает межправительственный характер и демократические ценности Организации. |
| Despite cancellation of the debts of some of the most heavily indebted poor countries, external debt continued to be an obstacle to development. | Несмотря на списание задолженности некоторых имеющих наибольшую задолженность бедных стран, внешняя задолженность продолжает оставаться препятствием для развития. |
| Some of those obstacles included lack of resources, debt and the decline in international funding. | Некоторыми из таких препятствий являются нехватка ресурсов, задолженность и сокращение объемов международного финансирования. |
| Project debt is generally not counted on the balance sheet. | Задолженность по проекту, как правило, не учитывается в балансе. |
| The Russian Federation, for its part, also cancelled the debt of HIPC Initiative participants. | Российская Федерация со своей стороны также списала задолженность участникам Инициативы БСКЗ. |
| Bhutan has been accumulating debt, which increased in 2003/2004 to an equivalent of 75 per cent of GDP. | У Бутана накапливается задолженность, которая увеличилась в 2003/2004 году до уровня, равного 75 процентов ВВП. |
| Approximately 80 per cent of Greek debt is foreign owned. | Около 80 процентов долга Греции приходится на задолженность по иностранным кредитам. |
| His delegation hoped that the Organization would reduce its outstanding debt to Member States. | Его делегация надеется, что Организация сократит свою задолженность перед государствами-членами. |
| At current prices, the external debt is seven times GDP. | В нынешних ценах внешняя задолженность превышает ВВП в семь раз. |
| After these operations, Sierra Leone's debt to the Paris Club will be entirely cancelled. | В результате этих операций была полностью списана задолженность Сьерра-Леоне перед кредиторами Парижского клуба. |
| Many speakers in the review session emphasized the importance of preventing a relapse into unsustainable debt. | Многие ораторы на сессии по обзору подчеркивали важность недопущения того, чтобы задолженность вновь достигла неприемлемого уровня. |
| Of key importance is building the institutional, human and technical capacity of developing countries to manage their debt more effectively. | Ключевое значение имеет наращивание институционального, кадрового и технического потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно регулировать свою задолженность. |
| Lebanon is aware that public debt poses a major problem for its national economy. | Ливан понимает, что государственная задолженность представляет собой серьезнейшую проблему для нашей национальной экономики. |
| It left behind a country with high levels of debt and many displaced persons. | В результате в стране выросла задолженность и появилось много перемещенных лиц. |
| This is particularly so if a country already has a significant current account deficit or a large external debt. | Эта проблема представляется особенно острой в том случае, если страна уже имеет значительный дефицит баланса текущих операций или большую внешнюю задолженность. |
| It is necessary to forgive the external debt of developing countries, which they have already paid more than once. | Необходимо списать внешнюю задолженность развивающихся стран, которую они уже неоднократно выплатили. |
| One is to continue the current practices and pass a huge environmental debt to future generations of living beings of the developing countries. | Один - это продолжать нынешнюю практику и передать огромную экологическую задолженность будущим поколениям людей в развивающихся странах. |
| According to this framework, the foreign debt of 70 countries could be considered excessive and hence should be cancelled. | При использовании таких рамок внешнюю задолженность 70 стран можно считать чрезмерной и, следовательно, необходимо списать. |
| For many African countries, debt remains a dominant mechanism for financing public sector investments, promoting diversification of production structures and ensuring broad-based growth. | Для многих африканских стран задолженность по-прежнему остается главным механизмом финансирования инвестиций в государственный сектор, поощрения диверсификации структуры производства и обеспечения широкого роста. |