Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
Multilateral debt, which in Africa accounts for nearly half of the total debt service, is a major area of concern. Одной из основных забот является многосторонняя задолженность, которая в Африке составляет почти половину общей суммы процентов по задолженности.
The accruing debt is treated as internal debt. Нарастающая задолженность рассматривается как внутренний долг.
Despite various initiatives to eliminate the debt burden of LDCs, external debt remains a major problem for most of them. Несмотря на различные инициативы по ликвидации бремени задолженности НРС, внешняя задолженность по-прежнему остается одной из главных проблем для большинства из них.
Even though the external debt situation of some developing countries had improved, debt and indebtedness still weighed heavily on many countries. Даже несмотря на улучшение положения некоторых развивающихся стран в отношении внешней задолженности, долг и задолженность по-прежнему лежат тяжелым бременем на многих странах.
The high debt burden has weakened the capacity of many Governments to service their increasing external debt and has eroded resources available for social development. Высокое бремя задолженности ослабило способность многих правительств обслуживать свою все возрастающую внешнюю задолженность и сократило ресурсы, имеющиеся для целей социального развития.
When a debt exceeded a country's capacity to pay, it became an unsustainable debt. Когда задолженность страны превышает ее платежеспособность, уровень задолженности становится неприемлемым.
Although statistics showed that during 1997 debt indicators had improved for developing countries, those overall trends masked a continued debt overhang in many African countries. Хотя статистические данные свидетельствуют о том, что в 1997 году в целом показатели задолженности развивающихся стран улучшились, эта общая тенденция затушевывает сохраняющуюся чрезмерную задолженность многих африканских стран.
Poverty, wars, debt and debt service, along with demographic pressures, are obstacles to these countries' development. Развитию этих стран препятствуют нищета, войны, задолженность и необходимость обслуживания задолженности, а также демографические проблемы.
Relief is also extended to multilateral debt servicing so that indebted countries can achieve a sustainable debt position. Меры по смягчению режима обслуживания долга распространяются и на многостороннюю задолженность, с тем чтобы страны-должники могли добиться стабилизации положения в области задолженности.
Trade and debt are inextricably connected: the benefits derived from trade have an impact on the external debt position of countries. Торговля и задолженность неразрывно связаны: выгоды, получаемые от торговли, влияют на положение стран с внешним долгом.
According to the official definition, external debt is all debt owed to non-residents. Согласно официальному определению, под внешней задолженностью понимается вся задолженность перед нерезидентами.
In Africa, debt levels have declined but private debt remains high and is rising. В Африке уровень задолженности снизился, однако задолженность частного сектора остается высокой и продолжает расти.
Long-term debt accounted for about 94 per cent of the total debt in 2007. В 2007 году из общего объема задолженности 94 процента приходилось на задолженность по долгосрочным займам.
Data concerning the same time shows that 61,0% of external debt is commercial, 31,6% is bilateral and the remaining divided between multilateral debt and debt to suppliers. Данные за тот же период времени показывают, что 61% внешнего долга приходятся на коммерческие займы, 31,6% - на двусторонние займы, а оставшаяся часть - на многосторонние займы и задолженность перед поставщиками.
To move forward, the Secretary-General has proposed that debt sustainability be redefined as the level of debt that allows a country to achieve the Millennium Development Goals by 2015 without an increase in its debt ratios. Для достижения прогресса Генеральный секретарь предложил пересмотреть определение приемлемости уровня задолженности и рассматривать задолженность как приемлемую, если она позволяет соответствующей стране обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году без увеличения относительных показателей величины долга.
Moreover, when countries had no capacity to service their external debt, debt cancellation did not generate more resources for development, although it did improve debt indicators. Кроме того, если страны не имеют возможности обслуживать свою внешнюю задолженность, то ее списание не создает дополнительные ресурсы на цели развития, хотя и улучшает показатели задолженности.
Thus, domestic public debt could prove a bottleneck for HIPCs in achieving total debt sustainability even if it were possible to reduce their external debt to sustainable levels within the context of the Initiative. Таким образом, внутренний государственный долг может оказаться для БСВЗ камнем преткновения в деле достижения приемлемого уровня совокупного долга даже в том случае, если в рамках Инициативы все же удастся снизить их внешнюю задолженность до приемлемых уровней.
Underinvestment problem or debt overhang problem: If debt is risky e.g., in a growth company, the gain from the project will accrue to debt holders rather than shareholders. Проблема недоинвестирования (underinvestment problem) или сверхнормативная задолженность (debt overhang): Когда долг рискованный, в быстрорастущей компании выгоды от реализации проекта получат должники, а не акционеры.
As figure 2 shows, Latin American external debt is still dominated by private debt, but the composition of its private debt changed significantly after 1989. Согласно диаграмме 2, преобладающая часть внешней задолженности стран Латинской Америки по-прежнему приходится на задолженность частным кредиторам, однако структура их задолженности частным кредиторам претерпела значительные изменения после 1989 года.
Recovery and economic growth in Africa called for the total cancellation of official debt or a substantial reduction in its volume, the lowering of interests rates on remaining debt and the promotion of debt conversion to finance ecological and development programmes. Для обеспечения подъема и экономического роста в Африке необходимо полностью списать официальную задолженность или существенно сократить ее объем, понизить процентные ставки по остающейся задолженности и расширить процесс преобразования долговых обязательств в целях финансирования программ в области охраны окружающей среды и развития.
Under current regulations, that additional debt could not be rescheduled, thus, multilateral debt had not been affected by recent debt cancellation and rescheduling measures. В соответствии с действующими в настоящее время положениями сроки погашения этой дополнительной задолженности не подлежат пересмотру, и, таким образом, недавние меры по списанию долгов и переносу сроков их погашения не затронули задолженность многостороннего характера.
To achieve this, there should be a full cancellation of all bilateral and official debt, as well as a substantial reduction of the debt stock and the debt service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors. С этой целью необходимо полностью отменить все двусторонние и государственные долги, равно как существенно уменьшить накопленную задолженность и облегчить бремя по обслуживанию задолженности многосторонним финансовым учреждениям и коммерческим кредиторам.
This assistance is given on the basis of favourable concessionary conditions, and we have cancelled the debt and interest on debt of certain developing countries that are overburdened by debt. Эта помощь предоставляется на льготных концессионных условиях, и мы списали задолженность и проценты по задолженности ряда развивающихся стран, бремя долга которых слишком велико.
An examination of implicit pension debt in 35 low- and middle-income countries finds that in most of them implicit pension debt is high relative to conventionally defined public debt. Анализ косвенной пенсионной задолженности в 35 странах с низким и средним доходом указывает на то, что в большинстве этих стран косвенная пенсионная задолженность является высокой по отношению к традиционно определяемому государственному долгу.
It also plans to use the Debt Reduction Facility of the International Development Association (IDA), on a case-by-case basis, to retire commercial debt, to progressively replace IBRD debt with IDA debt, and to provide IDA funds for gap-filling exercises, including debt repayment. Кроме того, он планирует использовать на индивидуальной основе Фонд сокращения задолженности Международной ассоциации развития для погашения коммерческой задолженности, с тем чтобы постепенно заменить задолженность МБРР задолженностью МАР, и предоставить средства МАР для восполнения пробелов, включая погашение долга.