Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
According to the Jubilee 2000 campaign, the debt of the 41 most indebted countries totals US$ 206 billion, which is equivalent to 124 per cent of the gross national product of the countries concerned. Кампания "Юбилей 2000" указывает, что общая задолженность 41 крупнейшего государства-должника составляет 206 млрд. долл. США, т.е. 124% валового национального продукта этих стран.
This year, the World Bank and the IMF agreed to cancel the multilateral debt of some thirty countries, including fifteen African countries, amounting to a total of US$ 50 billion. А в этом году Всемирный банк и МВФ согласились списать многостороннюю задолженность некоторых третьих стран, включая 15 африканских стран, на общую сумму в 50 млрд. долл. США.
Africa hoped that the debt of the least developed countries would be written off and that special measures would be taken to assist other severely indebted countries. Африка выражает пожелание, чтобы была аннулирована задолженность наименее развитых стран и приняты особые меры в интересах других стран, имеющих высокую задолженность.
Funded by the Government via the Citizens' Information Board, MABS operates at a network of centres at local community level that assist people with consumer debt problems, including with mortgage debts. Эта служба, финансируемая правительством через Совет по вопросам общественной информации, располагает сетью центров, действующих на общинном уровне и призванных оказывать помощь всем, у кого есть задолженность по потребительским кредитам, в том числе лицам, имеющим ипотечную задолженность.
During the early 1990s, the pattern of external financial flows to developing countries shifted from debt financing to equity financing and from bank to non-bank sources. 17/ Commercial bank loans have been replaced by bond and equity portfolio flows and greater foreign direct investment. ЗЗ. В начале 90-х годов в структуре притока внешних финансовых ресурсов в развивающиеся страны произошел сдвиг от финансирования, создающего задолженность, к инвестиционному финансированию и от банковских к небанковским источникам средств 17/.
Debt not only caused an outflow of capital to pay the principal and interest on external debt, but also hindered efforts to attract foreign direct investment and promote economic activity, a fact not reflected in the debt-flow approach. Задолженность не только приводит к оттоку капитала в целях погашения капитальной суммы долга и выплаты процентов по внешней задолженности, но и затрудняет усилия по привлечению прямых иностранных инвестиций и поощрению экономической деятельности, что не находит отражения в методе расчета на основе текущих выплат по задолженности.
As a result, Mozambique will be one of the first countries with unsustainable debt to be considered for support under the World Bank/IMF Debt Initiative for Highly Indebted Poor Countries, the HIPC. Таким образом, Мозамбик будет одной из первых неплатежеспособных стран, которая будет рассматриваться в качестве кандидата на получение поддержки по линии инициативы Всемирного банка/МВФ по уменьшению бремени задолженности для стран с низким доходом, имеющих высокую задолженность.
Furthermore, upon the completion of the ESAF programme, we would be forgiven up to 80 per cent of the large external debt inherited from the past, within the concessionary programme of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Кроме того, по завершении программы МУСП с нас будет списано до 80 процентов огромного внешнего долга, унаследованного от прошлого, в рамках программы уступок, являющейся составной частью Инициативы в области задолженности бедных стран, имеющих большую задолженность.
Form 4-External Private Non-Guaranteed Debt to include aggregate stocks and flows data on long-term external private non-guaranteed debt. форма 4 - Внешняя частная негарантированная задолженность - здесь показаны агрегированные данные о сумме и потоках долгосрочной внешней частной негарантированной задолженности.
The Heavily Indebted Poorer Countries Debt Initiative, recently welcomed by the countries of the Group of Seven and endorsed by the joint IMF-World Bank committees, is intended to reduce the problem of multilateral, bilateral and commercial debt of the heavily indebted African countries to sustainable levels. Инициатива применительно к некоторым беднейшим и в наибольшей степени обремененным внешней задолженностью странам, недавно предложенная Группой 7 и одобренная совместными комитетами МВФ и Всемирного банка, имеет своей целью снижение многосторонней, двусторонней и частной задолженности имеющих большую задолженность стран до управляемых уровней.
That is why Italy has already cancelled $1 billion of debt and will soon cancel another $4 billion, until the complete write-off of all its credits. В этой связи Италия уже аннулировала задолженность на сумму 1 млрд. долл. США и в скором будущем намерена аннулировать задолженность на сумму в 4 млрд. долл. США вплоть до полного списания всех своих кредитов.
(p) External debt: the HKSAR Government does not incur external debts. р) Внешняя задолженность: правительство Особого административного района Китая Гонконг не принимает на себя внешнюю задолженность.
Its foreign debt was just $42 billion, with foreign currency reserves in excess of $520 billion and a budget surplus of $17 billion. Внешняя задолженность составляет всего 42 млрд. долл. США, а объем международных резервов превышает 520 млрд. долл. США при профиците бюджета в 17 млрд. долл. США.
Countries benefiting from the G8 100 per cent debt write-off would have an equivalent amount deducted from their IDA allocations, and would need to go through the CPIA process again in order to qualify for additional loans and grants. Странам, которым "восьмерка" предлагает списать задолженность на 100%, на такую же сумму будет уменьшена и помощь по линии ОПР, вследствие чего для получения права на дополнительные займы и гранты им придется вновь пройти процедуру ОСПИ.
We should welcome the recent proposal of the G-8 to eliminate the outstanding debt of countries of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative that have reached the decision point. Нам следует одобрить недавнее предложение Группы восьми списать оставшуюся задолженность стран из числа охваченных Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и достигших тех критериев, на основе которых такое решение принимается.
2.1 The author worked in sales promotion for the company Coloniales Pellicer S.A. in Murcia. On 20 January 1989, the author signed a private document acknowledging a debt to the company. 2.1 Автор работал менеджером по продажам в компании "Колониалес Пельисер СА" в Мурсии. 20 января 1989 года он подписал документ частного характера, в котором признал свою задолженность перед компанией.
According to Albina Usupova, in comparison with 2007 the industry registers mutual defaulted payments; debit and credit liabilities have grown; accordingly by 35 and 23 percents has grown the state budget debt, including the outstanding one. По словам Альбины Юсуповой, по сравнению с 2007 годом в промышленности выросли взаимные неплатежи, дебиторская и кредиторская задолженности увеличились, соответственно, на 35 и 23 процента, выросла и задолженность по платежам в бюджет, в том числе и просроченная.
In April 2012, the Kemerovo Regional Arbitration Court ruled to collect the debt from SIIC LLC for the benefit of Topkinsk Cement LLC, a SibCem subsidiary, together with interest, fines and damages, a total amount of RUB 38.5 million. В апреле 2012 года Арбитражный суд Кемеровской области принял решение взыскать задолженность с ООО «СПИК» в пользу ООО «Топкинский цемент» (дочерняя компания «Сибцема») вместе с пенями и неустойками на общую сумму 38,5 млн.рублей.
Allegations of possible corruption connections were refuted by the report of the Accounting Chamber, according to which the lessees debt in 2008 amounted to 1 billion rubles and not 39 billion rubles, as the media claimed. Находившаяся на тот момент в декретном отпуске Скрынник опровергла эту информацию, сославшись на отчет Счетной палаты, согласно которому задолженность лизингополучателей по итогам 2008 года составляла 1 миллиард рублей, а не 39 млрд руб., как утверждали СМИ.
As a result, the Government's budget deficit is almost 9 per cent of gross domestic product (GDP) and external debt has risen to $1.2 billion (excluding International Monetary Fund (IMF) credits), or 100 per cent of GDP. В результате этого дефицит бюджета правительства составляет почти 9 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а внешняя задолженность достигла 1,2 млрд. долл. США (за исключением кредитов Международного валютного фонда (МВФ), или 100 процентов ВВП.
The National State debt is expected to rise by R14 billion. 36 Предполагается, что национальная государственная задолженность возрастет на 14 млрд. рандов 36/.
In 1992, for example, the real growth rate of the gross national product of African countries was only 1.5 per cent, in other words half the rate of population growth, whereas external debt had climbed to more than $288 billion. Например, в 1992 году темпы реального роста валового национального продукта африканских стран составили лишь 1,5 процента - иными словами, половину показателя темпов демографического роста, в то время как внешняя задолженность превысила 288 млн. долл. США.
Upon reaching the completion point, all countries benefited from 100 per cent cancellation of their outstanding multilateral debt claims under the MDRI to the International Monetary Fund, IDA, African Development Fund and, most recently the Inter-American Development Bank. В отношении всех стран, достигших момента принятия решения в рамках ИБЗМ, была полностью списана непогашенная многосторонняя задолженность перед МАР, МВФ, Африканским банком развития и недавно - Межамериканским банком развития.
For heavily indebted poor completion-point countries, IDA relief will become effective on 1 July 2006 for debts in existence at the end of 2003.7 For IMF and the African Development Fund, the implementation date was 1 January 2006 for debt in existence at the end of 2004. В отношении кредитов МВФ и Африканского фонда развития решение об облегчении бремени задолженности вступило в силу с 1 января 2006 года и распространяется на задолженность, существовавшую на конец 2004 года.
The draft Principles call for a resumption of partial debt service, to the extent feasible, as a sign of good faith to facilitate a restructuring, but the Fund LIA is silent on this matter. В проекте принципов предусматривается возобновление частичного обслуживания задолженности, насколько это возможно, в качестве жеста доброй воли в целях содействия пересмотру условий погашения задолженности, в то время как в положениях Фонда для предоставления кредита странам, имеющим просроченную задолженность, этот вопрос умалчивается.