The serious debt problem that many countries faced was diminishing their ability to provide basic social services for people as revenues from international trade were already accounted for in loan repayments. |
Серьезная задолженность многих стран огра-ничивает их возможности оказания населению основ-ных социальных услуг, поскольку доход от между-народной торговли идет на покрытие предо-ставленных ссуд. |
After discovering they were £60,000 in debt, Blur toured the United States in 1992 in an attempt to recoup their financial losses. |
Когда в 1992 году обнаруживается, что за группой числится задолженность в размере £60000, Blur едут в тур по США с целью восполнить финансовые потери. |
An inventory made in 1582 brought to light, in addition to 218 musical instruments, a debt of 200000guilders. |
Ревизия имущества маркграфа, проведенная в 1582 году, обнаружила, помимо 218 музыкальных инструментов, задолженность в 200000 гульденов. |
Cersei denigrates Daenerys as a possible investment, and secures a fortnight to pay the debt. |
Серсея критикует намерения Банка инвестировать деньги в военные действия Дейенерис и просит две недели на то, чтобы погасить задолженность. |
Context 67. Prospects for forestry funding should be seen against the background of broad macroeconomic and international development cooperation issues, including debt and its relief. |
Перспективы финансирования лесного хозяйства необходимо рассматривать в контексте общих макроэкономических вопросов и вопросов международного сотрудничества в области развития, включая задолженность и облегчение ее бремени. |
In this way, debt which increases as it is repaid becomes a further bond of dependency. |
Тем самым задолженность, постепенно увеличиваясь за счет выплаты сумм по обслуживанию, превращается еще в один фактор, усиливающий зависимость. |
United States President Clinton was seeking to forgive 100 per cent of the official bilateral debt owed by the poorest, most heavily indebted countries to the United States. |
Президент Соединенных Штатов Клинтон предлагает полностью списать задолженность по официальным двусторонним кредитам наиболее бедных стран, имеющих крупный долг перед Соединенными Штатами. |
It obtained a full cancellation of its pre-cut-off date debt as well as a 97 per cent write-off on its post-cut-off non-ODA debt. |
Была полностью аннулирована задолженность Того, возникшая до контрольной даты, а также было списано 97 процентов не связанной с ОПР задолженности, возникшей после контрольной даты. |
In December 2007, the Gambia reached completion point and Paris Club creditors cancelled its entire pre-cut-off date debt as well as 86 per cent of the debt stock accumulated between 1986 and 1999. |
В декабре 2007 года по достижении Гамбией этапа завершения процесса кредиторы Парижского клуба полностью списали ее задолженность, возникшую до контрольной даты, а также на 86 процентов списали заложенность, возникшую в период 1986 - 1999 годов. |
For example, in 2009, the external debt of the Philippines was estimated at $60.3 billion, and it paid $13.6 billion in debt service in 2006. |
Например, в 2009 году внешняя задолженность Филиппин оценивалась в 60,3 млрд. долл. США, а в 2006 году эта страна выплатила 13,6 млрд. долл. США в счет обслуживания задолженности. |
In 1994, the multilateral debt of the heavily indebted poor countries reached $62 billion, or about 26 per cent of their total external debt of $241 billion. |
В 1994 году многосторонняя задолженность бедных стран - крупных должников достигла 62 млрд. долл. США, или примерно 26 процентов от их совокупной внешней задолженности в размере 241 млрд. долл. США. |
The debt owed to such institutions accounted for some 28 per cent of the region's debt stock but consumed some 45 per cent of total debt-service payments. |
Несмотря на то, что задолженность по отношению к таким учреждениям составляет примерно 28 процентов от общего объема задолженности стран региона, затраты на ее обслуживание достигают примерно 45 процентов от общего объема выплат в счет погашения задолженности. |
While most of the external debt of GCC countries is short-term and geared to financing trade, most of the external debt of other ESCWA member countries is long-term and partly concessionary and soft-term. |
Хотя основная часть внешней задолженности стран ССЗ представлена краткосрочными обязательствами и ориентирована на финансирование торговли, внешняя задолженность других стран - членов ЭСКЗА связана преимущественно с долгосрочными обязательствами и в определенной мере - с обязательствами по кредитам на льготных и благоприятных условиях. |
Total overseas debt at 31 December 2004 stood at NZ$ 152,305 million. Of this, NZ$ 19,685 million was government debt. |
Общая внешняя задолженность по состоянию на 31 декабря 2004 года составляла 52305 млн. нз. долл. Из этой суммы государственный долг составлял 19685 млн. нз. долл. |
The debt-restructuring measures had dealt primarily with commercial debt and debt-servicing obligations to official bilateral creditors. No formal debt-restructuring existed for debt owed to multilateral institutions. |
Кроме того, меры по реструктуризации задолженности ориентированы главным образом на коммерческую задолженность и обязательства по обслуживанию долга, согласованные на двусторонней основе с представителями кредиторов: не существует какой-либо официальной реструктуризации задолженности, выработанной совместно с многосторонними учреждениями. |
According to the estimate given us, as a result of this chaotic situation the Cuban external debt is calculated at $70 billion. |
Согласно представленным нам цифрам, в результате этой хаотической ситуации внешняя задолженность Кубы составляет 70 млрд. долл. США. |
The commercial banking debt, principal and interest combined, comes to about B3,222 million. |
Задолженность перед коммерческими банками по основной сумме долга и процентам составила порядка 3222 млн. бальбоа. |
There had been a recent addition to the various factors affecting migration, although it was often overlooked by the international community, namely debt. |
К этим различным аспектам вопроса миграций добавился еще один, который часто не принимает во внимание международное сообщество, а именно - задолженность. |
In Lebanon, by the end of 2001, the country's total external debt exceeded US$ 27 billion. |
В Ливане к концу 2001 года общая внешняя задолженность страны превышала 27 млрд. долл. США. |
Instead, they have paid off to international banks the debt they had inherited from rapid borrowing in the period leading up to the 1997 crisis. |
Вместо этого они погашали задолженность по кредитам международных банков, оставшимся в наследство от периода активного заимствования до начала кризиса в 1997 году. |
Clearly, the non-payment of debt arrears had been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. |
Действительно, существующая практика не погашать задолженность позволяет пользоваться резервом для удовлетворения самых неотложных потребностей, возникающих при проведении миротворческих операций. |
The second priority was to reduce the current debt level by using amounts collected in respect of arrears of assessed contributions. |
Она стремится также сократить нынешнюю задолженность, направляя на эти цели поступающие платежи в погашение давно существующей задолженности по начисленным взносам. |
The crushing burden of external debt on the developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, remains a major obstacle to our development efforts. |
Огромная внешняя задолженность развивающихся стран, особенно стран, расположенных к югу от Сахары, остается серьезнейшим препятствием на пути развития. |
Fifteen middle-income countries have reduced by 20 per cent their commercial bank debt of $213 billion. |
Задолженность коммерческим банкам 15 стран со средним уровнем дохода на сумму 213 млрд. долл. США сократилась на 20 процентов. |
In 1989, Canada forgave its debt loans to sub-Saharan Africa and to some of the poorest countries of Latin America. |
В 1989 году Канада списала задолженность по кредитам государствам, расположенным к югу от Сахары, и некоторым беднейшим странам Латинской Америки. |