Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Debt - Задолженность"

Примеры: Debt - Задолженность
In 2008, the external debt was US$ 110 million, and in 2009 it was 149 million dobras. В 2008 году внешняя задолженность составляла 110 млн. долл. США, а в 2009 году - 149 млн. добра.
3.1 The author alleges a violation of article 11 of the Covenant, insofar as he was sentenced to deprivation of liberty for a debt which he had failed to pay solely for lack of financial resources and not deliberately. 3.1 Автор утверждает, что была нарушена статья 11 Пакта в силу того, что он был приговорен к лишению свободы за задолженность, которую он не смог погасить исключительно из-за отсутствия финансовых ресурсов, а не преднамеренно.
External debt as a percentage of the gross national income rose from 43 per cent in 2008, to 48 per cent in 2009. Нынешняя задолженность в процентном отношении к валовому национальному доходу (ВНД) увеличилась (ВНД) с 43 процентов в 2008 году до 48 процентов в 2009 году.
In 2011, India extended a $5 billion credit line to countries in Africa while also writing off debt estimated at $24 million as part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). В 2011 году Индия открыла странам Африки кредитную линию на 5 млрд. долл. США, списав при этом задолженность на сумму порядка 24 млн. долл. США в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
In a continent such as ours, characterized by poverty, inequality and States whose institutions are still fragile, the social debt continues to be enormous and there is still a lack of resources to meet it before we are swallowed up by despair. На таком континенте, как наш, который страдает от нищеты, неравенства и все еще неустойчивых государственных институтов, социальная задолженность по-прежнему является огромной, и по-прежнему не хватает ресурсов для ее ликвидации во избежание появления у нас ощущения безнадежности и отчаяния.
During the financial and economic crisis, there was a redistribution of debt from the private to the public sector, from the wealthy to the poor, in which private deficits became public deficits. Во время финансово-экономического кризиса задолженность из частного сектора перетекала в государственный, бремя задолженности переносилось с плеч богатых на плечи бедных, в результате чего частные дефициты стали государственными.
According to World Bank estimates, the debt of the country reached US$ 361 million in 2005, one of the highest figures in the world if considered relative to the gross domestic product. По оценкам Всемирного банка, в 2005 году задолженность страны достигла уровня в 361 млн. долл. США, т.е. одного из наиболее высоких в мире показателей, если учесть валовый внутренний продукт.
The ILO Committee of Experts noted that according to official data published by Zambia's Local Government Finance and Audits, as of July 2011, the overall wage debt owed to local council employees amounted to 46 billion Zambian kwacha. Комитет экспертов МОТ отметил, что, согласно официальным данным, опубликованным в издании "Финансы и аудиты деятельности местных органов управления в Замбии" от июля 2011 года, общая задолженность по зарплате перед работниками местных советов достигла 46 млрд. замбийских квач.
Absent this kind of growth and the release of resources for poverty alleviation, in many countries the debt overhang will continue to be an obstacle to the achievement of the internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals. При отсутствии такого роста и высвобождения ресурсов на сокращение масштабов нищеты во многих странах сверхнормативная задолженность будет оставаться препятствием на пути к достижению международно согласованных целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
Moreover, we are pleased about the Group of Eight decision in 2005 to forgive the debt of some African countries, and its more recent decision to double development assistance to Africa. Кроме того, мы довольны принятым Группой восьми в 2005 году решением аннулировать задолженность некоторых африканских стран, равно как и принятым ею совсем недавно решением удвоить оказываемую Африке помощь в целях развития.
In view of the nature of the flow of transactions, the adjustments of the level of the provision for bad debt and the recovery of written-off loans (revenue) would not necessarily occur in the same financial year. Учитывая характер осуществляемых сделок, корректировка объема ассигнований на безнадежную задолженность и возврат списанных кредитов (поступления) необязательно происходят в течение одного и того же финансового года.
In 2004, 30.3% of households incurred debt for the following main reasons: purchase (36.7%) or restructuring (13.5%) of properties and purchase of cars and motorcycles. В 2004 году 30,3% домашних хозяйств имела задолженность в силу следующих обстоятельств: приобретение (36,7%) или реконструкция (13,5%) жилья и покупка автомобилей и мотоциклов.
"Unless otherwise specified by law, the subjection of indigenous peoples to forced labour, under any form whatsoever, including debt bondage, is prohibited" (art. 31) "За исключением случаев, предусмотренных законом, запрещается принуждать коренных жителей к труду в какой-либо форме, включая рабство, за задолженность" (статья 31);
The debt to troop-contributing countries had decreased from $779 million at the end of 2007 to a projected $645 million at the end of 2008. Задолженность перед странами, предоставляющими войска, сократилась с 779 млн. долл. США на конец 2007 года до прогнозируемых 645 млн. долл. США на конец 2008 года.
The situation continues to also generate consequences that endanger the implementation of the Monterrey Consensus, in particular official development assistance, commercial trade, the debt of the countries of the South and world trade. Сложившаяся ситуация также влечет за собой последствия, которые ставят под сомнение выполнение Монтеррейского консенсуса, включая такие сферы, как официальная помощь в целях развития, коммерческая торговля, задолженность стран Юга и мировая торговля.
To alleviate the burden of debt-service obligations for the continent, the G8, at its Summit in Gleneagles in 2005, committed to cancel the debt of 14 African countries that had already reached the heavily indebted poor countries completion point. Для облегчения лежащего на странах континента бремени обязательств по обслуживанию долга страны «большой восьмерки» на саммите в Глениглсе в 2005 году обязались списать задолженность 14 африканских стран, уже достигших этапа завершения Инициативы для бедных стран с крупной задолженностью.
In addition, UNCTAD prepares policy-oriented analysis as inputs for the reports of the UN Secretary-General to the General Assembly on wide-ranging issues, including international trade and development, commodities, debt, and science and technology for development. Кроме того, ЮНКТАД проводит анализ, ориентированный на вопросы политики, для внесения вклада в доклады Генерального секретаря ООН, представляемые Генеральной Ассамблее по широкому кругу вопросов, таких, как международная торговля и развитие, сырьевые товары, задолженность и наука и техника в целях развития.
Three families had been in debt on rent from the previous lease, but they had been repaying it. Три семьи имели задолженность по квартирной плате еще со времени найма предыдущей квартиры, но они возмещали эту задолженность.
While his delegation welcomed the fact that developing countries and countries with economies in transition had made progress inasmuch as they held net debt assets of about $350 billion, lending rates remained too high in most such economies. И хотя его делегация приветствует тот факт, что несмотря на свою чистую задолженность в размере приблизительно 350 млрд. долл. США развивающиеся страны и страны с переходной экономикой добились прогресса в этой области, в большинстве таких стран все еще действуют слишком высокие процентные ставки.
Today, there is a need to expand assistance for the heavily indebted countries and to alleviate multilateral debt in order to help those countries perform optimally when taking on the challenges that lie ahead. Сегодня необходимо расширять помощь странам с большой задолженностью и списать многостороннюю задолженность, для того чтобы помочь этим странам достичь оптимальных результатов при решении предстоящих задач.
Roads and buildings are sprouting up in many places; health clinics are reopening or being established where they did not exist before; agricultural production is increasing; and a huge external debt is well on the way to being cancelled, with exceptional support from our partners. Во многих местах прокладываются дороги и вырастают здания; медицинские клиники либо открываются заново, либо создаются там, где их ранее не существовало; наращивается сельскохозяйственное производство; и, благодаря исключительной поддержке наших партнеров, в процессе аннулирования находится громадная внешняя задолженность.
In view of the foregoing, the Group of least developed countries called upon the international community to immediately write off all outstanding debt, both multilateral and bilateral, for all least developed countries. В свете вышеизложенного Группа наименее развитых стран призывает международное сообщество немедленно списать всю непогашенную задолженность всех наименее развитых стран как по многосторонним, так и по двусторонним кредитам.
The economy's growth rate of 1.9 per cent in 2010 was insufficient to reverse the rise in poverty, and the 20.4 per cent inflation rate had seriously eroded purchasing power, while the debt continued to weigh on the country's scant public resources. Темпы роста экономики на уровне 1,9 процента в 2010 году оказались недостаточными для прекращения роста масштабов бедности, а инфляция на уровне 20,4 процента серьезно подорвала покупательную способность, тогда как задолженность продолжала оказывать давление на скудные государственные ресурсы.
Moreover, access to capital markets was uneven among developing countries and particularly restricted, even in periods of increasing private flows to developing countries, in the case of low-income countries and middle-income countries with a debt overhang. Кроме того, доступ к рынкам капитала для развивающихся стран неодинаков, а для стран с низким и средним доходом, имеющих сверхнормативную задолженность, весьма ограничен даже в периоды увеличения притока частного капитала в развивающиеся страны.
It was expected that debt owed to Member States at the end of 2005 would be $79 million more than at the end of 2004, on account of an increase in new obligations. Ожидается, что задолженность перед государствами-членами на конец 2005 года будет на 79 млн. долл. США больше, чем на конец 2004 года, ввиду увеличения объема новых обязательств.