Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Несовершеннолетних

Примеры в контексте "Children - Несовершеннолетних"

Примеры: Children - Несовершеннолетних
Adviser on the establishment of the Bureau for the Defense of Children and Handling of Child Abuse and Mistreatment at General Police Headquarters Советник по вопросам обеспечения защиты несовершеннолетних и управления этой защитой и принятия ответных мер в связи со злоупотреблениями в отношении несовершеннолетних и плохого обращения с ними в Генеральном управлении полиции.
Children over 16 years at the time of committing a serious crime (or who are repeat offenders) may be tried either by the juvenile court applying the ordinary criminal law and procedure or by a court of assizes. Дети, достигшие 16-летнего возраста на момент совершения серьезного преступления (или подростки, классифицируемые в качестве рецидивистов), могут предстать либо перед судом для несовершеннолетних, применяющим обычное уголовное право и процедуры, предусмотренные уголовным правом, или перед особым выездным судебным присутствием.
Children should not be brought before military or administrative tribunals; instead, they must be taken care of by juvenile justice processes that protected and respected their rights while taking note of their age and capacity for judgement. Дети не должны представать перед военными или административными трибуналами; они должны участвовать лишь в процессах отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, защищающих и уважающих их права, с учетом их возраста и способности к рассуждению.
During the course of their visit, the SPT visited the Police facilities, Police Detention Centres, prisons and other institutions such as the Rehabilitation Youth Centre at Beau Bassin and the Shelter for Children and Women in Need. В ходе своего визита члены ППП посетили отделения полиции, полицейские центры содержания под стражей, тюрьмы и другие учреждения, такие как центр реабилитации несовершеннолетних в Бо-Бассене и приют для детей и женщин и Ниде.
The research project "Health Behaviour in School-aged Children" (HBSC) from 2002 and 2006, which was conducted among 11, 13 and 15-year-old boys and girls in school, indicated that tobacco use among minors has fallen. Исследовательский проект под названием "Влияние поведения детей школьного возраста на их здоровье", проводившийся в 2002 и 2006 годах среди школьников и школьниц в возрасте 11, 13 и 15 лет, свидетельствовал о сокращении табакокурения среди несовершеннолетних.
In preventing violence against women legislations are in place - Prevention of Cruelty to Women and Children Act, Acid Crime Control Act, Dowry Prohibition Act, Child Marriage Restraint Act etc. Был принят ряд законов в целях предотвращения насилия в отношении женщин: Закон о предотвращении жестокого обращения с женщинами и детьми, Закон о предупреждении преступлений с использованием кислоты, Закон о запрещении приданого, Закон о запрещении браков несовершеннолетних и т. д.
2002 May UN New York Special Session on Children; July Myanmar & Boston; Oct Melbourne, Australia World Congress of the IAYFJM 2002 год: май - специальная сессия Организации Объединенных Наций по положению детей в Нью-Йорке; июль - Мьянма и Бостон; октябрь - Мельбурн, Всемирный конгресс Международной ассоциации судей и магистратов по делам несовершеннолетних и по семейным делам в Австралии
In addition, the Protection Department, through the Division for the Social and Legal Care of Children and the Family, held six macro-regional workshops for the training of juvenile and family magistrates and family advocates in areas of family and juvenile law and psycho-social questions. ЗЗ. Наряду с этим Исполнительный орган по делам защиты несовершеннолетних при содействии Отдела по вопросам социальной и правовой помощи несовершеннолетним и семье провело шесть региональных семинаров, организованных для судей по делам несовершеннолетних, и адвокатов по вопросам семейного права.
In addition, other norms and codes, especially the Family Code, the Children and Young Persons Code and the Civil Code, have gradually perfected the Cuban system of juvenile justice in the course of time. Кроме того, на Кубе были приняты другие нормативные акты и своды законов, направленные на постепенное совершенствование системы правосудия в отношении несовершеннолетних, в том числе Семейный кодекс, Свод законов о детстве и юношестве и Гражданский кодекс.
(c) Children in conflict with the law are always dealt with within the juvenile justice system and never tried as adults in ordinary courts, irrespective of the gravity of the crime they are charged with; с) обеспечить, чтобы дела несовершеннолетних, находящихся в конфликте с законом, рассматривались в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних правонарушителей, и чтобы они никогда не подвергались судебному разбирательству в качестве взрослых в судах обычной юрисдикции, независимо от тяжести преступлений, в которых их обвиняют.