Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Несовершеннолетних

Примеры в контексте "Children - Несовершеннолетних"

Примеры: Children - Несовершеннолетних
The State party lacks a well-functioning juvenile justice system in the country, with children often being subjected to the same procedures, laws and violations as adults. В государстве-участнике отсутствует отлаженная система отправления правосудия по делам несовершеннолетних в стране, где дети зачастую подвергаются тем же процедурам, что и взрослые, и на которых распространяются те же законы.
It was asked if increased attention would be given to such problems as HIV/AIDS, adolescent pregnancies and street children. Был задан вопрос о том, будет ли уделяться большее внимание таким проблемам, как ВИЧ/СПИД, беременность среди несовершеннолетних и беспризорные дети.
(e) Preparation of information and education material to inform children about their rights in juvenile justice; ё) подготовка информационных и просветительских материалов для ознакомления детей с их правами в системе правосудия в отношении несовершеннолетних;
The expert group meeting on children and juveniles in detention was convened at Vienna from 30 October to 4 November 1994. Совещание группы экспертов по положению находящихся под стражей детей и несовершеннолетних лиц было созвано в Вене с 30 октября по 4 ноября 1994 года.
In the area of family benefits, employees are entitled to family allowances for their minor children, at rates that have recently been increased. Что касается пособий многодетным, лица, работающие по найму, получают пособие на несовершеннолетних детей, размер которых был недавно увеличен.
The National Institute for Minors strategy and methods for assisting children Виды помощи детям со стороны Национального института по делам несовершеннолетних
The Juvenile Court, at the level of a Resident Magistrate's Court, handles all matters concerning children in Kenya. Все дела, касающиеся детей, рассматриваются в Кении судами по делам несовершеннолетних при суде магистратов по месту жительства.
Swaziland is committed to the rights of children and the welfare of juveniles who may happen to be in detention. Свазиленд уделяет особое внимание соблюдению прав детей и несовершеннолетних, которые могут содержаться под стражей.
Structuring, organization and implementation of ongoing programme for juveniles and street children, St. Vincent and the Grenadines Разработка, организация и осуществление постоянной программы для несовершеннолетних и беспризорников в Сент-Винсенте и Гренадинах.
It is the duty of the parents to supervise their dependent minor children and to protect them and administer their property. Родителям надлежит руководить развитием личности своих несовершеннолетних детей, проживающих с ними совместно, защищать их и управлять их имуществом.
The Advocate will protect the interests of children and youth receiving services from the government, and to ensure that the services provided are appropriate. Адвокат будет защищать интересы детей и несовершеннолетних, получающих помощь от правительства, и следить за предоставлением им соответствующих услуг.
This primarily relates to single parents, parents of large families raising under-age and disabled children, and under-age young people. К ним прежде всего относятся: одинокие и многодетные родители, воспитывающие несовершеннолетних детей и детей-инвалидов, несовершеннолетняя молодежь и т.д.
Work with the Ministry of Justice and the Institute of Social Welfare on issues concerning the rights of children and the prevention of juvenile delinquency. Осуществление совместно с министерством юстиции и Институтом социального обеспечения деятельности по вопросам, касающимся прав детей и предупреждения преступности среди несовершеннолетних.
One main UNICEF concern in the area of juvenile justice is the problem of children deprived of their liberty. ЮНИСЕФ не поощряет свои страновые отделения к разработке проектов, сосредоточенных на преступности несовершеннолетних как таковой.
The Republic particularly protects maternity, children, and minors (article 42 paragraph 1 under the Constitution) Республика особо защищает материнство, детей и несовершеннолетних (пункт 1 статьи 42 Конституции).
There is only one remand home and one approved correctional school for children in conflict with the law in Sierra Leone and both are located in Freetown. В Сьерра-Леоне существует лишь один центр предварительного заключения и одна исправительная школа для несовершеннолетних правонарушителей, оба расположены во Фритауне.
The Constituent Assembly, in reforming the Constitution, consolidated the rights and legal protection of women, children and the family. Учредительная ассамблея внесла в Политическую конституцию Республики изменения, способствующие укреплению прав и обеспечению более эффективной юридической защиты женщин, несовершеннолетних и семьи.
The Committee is concerned by the increase in drug abuse in general and of drug abuse among young children in particular. Комитет обеспокоен ростом масштабов злоупотребления наркотическими веществами в целом и, в частности, среди несовершеннолетних.
Concerning access to legal aid in the case of children in conflict with the law, Argentina mentioned restorative justice mechanisms and alternatives to imprisonment for juveniles. По вопросу о доступе к юридической помощи в случае несовершеннолетних правонарушителей Аргентина упомянула о механизмах реституционного правосудия и альтернативах тюремному заключению для лиц, не достигших совершеннолетия.
It is worth drawing attention to the implementation of various measures to provide proper protection to foreign children in Spain through the effective recognition and protection of their rights. Следует также отметить разработку различных мер, объединенных целью обеспечить надлежащую защиту несовершеннолетних иностранцев в Испании путем действенного признания и защиты их прав.
Promotion of preventive health care and treatment adapted to the specific needs of immigrant children and women: Развитие здравоохранения, профилактика и учет особых потребностей несовершеннолетних и женщин из числа иммигрантов:
Number of children aged up to 17 registered as having committed crimes connected Количество зарегистрированных несовершеннолетних в возрасте до 17 лет,
Other areas of cooperation include juvenile justice, the development of the first Roma strategy, education and the problem of children affected by armed conflict. К числу других областей сотрудничества относятся правосудие для несовершеннолетних, разработка первой стратегии для рома, образование и проблема детей, затронутых вооруженными конфликтами.
In the Republic of Moldova, an evaluation of juvenile justice showed that the number of children coming into conflict with the law has risen sharply over the last decade. В Республике Молдова оценка системы правосудия по делам несовершеннолетних показала, что в последнее десятилетие число малолетних правонарушителей существенно выросло.
It also defines the special rights of children and mothers and provides protection for minors and care for the handicapped and the elderly. В ней также определены особые права детей и матерей и предусмотрена защита несовершеннолетних и уход за инвалидами и пожилыми.