Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Несовершеннолетних

Примеры в контексте "Children - Несовершеннолетних"

Примеры: Children - Несовершеннолетних
The Government also reported on its participation in the Separated Children in Europe Programme, a joint European initiative for the protection and promotion of the rights of unaccompanied migrant minors. Правительство сообщило также о своем участии в программе «Разлученные дети в Европе» - совместной европейской инициативе по защите и поощрению прав несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов.
In relation to juvenile detainees, the appointment of an Official Visitor is made under section 41 of the Children and Young People Act 1999. Что касается содержания под стражей несовершеннолетних, то назначение Официального посетителя производится на основании статьи 41 Закона о детях и молодежи 1999 года.
The draft National Children Act addresses the issue of the minimum age for criminal responsibility to improve juvenile justice in line with CRC. Проект Национального закона о детях затрагивает проблему минимального возраста наступления уголовной ответственности с целью улучшения отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с КПР.
Participation in the national Working Group on Justice for Children on issues related to reforming the juvenile justice system Участие в деятельности национальной Рабочей группы по детскому правосудию в связи с вопросами, касающимися реформы системы правосудия по делам несовершеннолетних
(b) Children with mental illness and/or intellectual disabilities are overrepresented in the juvenile justice system; Ь) психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних;
Reproduced below are the contents of the chapter on juvenile offenders within the National Programme of Action for Children 1995-2000. Ниже приводится текст главы о несовершеннолетних правонарушителях, включенной в Национальную программу действий по защите интересов ребенка на 1995-2000 годы.
Vice-President of the 11th Congress of Judges for Children (1982 - Netherlands) заместитель Председателя одиннадцатого Конгресса судей по делам несовершеннолетних (1989 год, Нидерланды)
Argentina reported that an agreement between the National Council for Children, Adolescents and the Family, the Association of Judges and Officials of Juvenile and Family Courts, the Federal Police and civil society, represented by the non-governmental organization Missing Children had been signed. Аргентина сообщила о подписании соглашения между Национальным советом по делам детей, подростков и семьи, Ассоциацией судей и должностных лиц судов по делам несовершеннолетних и семьи, федеральной полицией и гражданским обществом, представленным неправительственной организацией "Пропавшие без вести дети".
In the case of unaccompanied minors whose asylum applications have been rejected, the Separated Children in Europe Programme, jointly implemented by UNHCR with International Save the Children Alliance, offers possibilities for family tracing and return for reunification purposes. В случае несовершеннолетних детей без присмотра, которые получили отказы на свои заявления о предоставлении убежища, программа "Разлученные дети в Европе", осуществляемая совместно УВКБ и Международным альянсом "Спасите детей", предлагает возможности для поиска семьи и возвращения для воссоединения с ней.
Bosnia and Herzegovina has already adopted the Code of Ethics for Investigations including Children, the Strategy for Prevention of Violence against Children and the Strategy for Combating Juvenile Delinquency. Босния и Герцеговина уже приняла Кодекс этики для расследований, включая детей, Стратегию по предотвращению насилия в отношении детей и Стратегию по борьбе с преступностью среди несовершеннолетних.
(b) Children can be tried in adult courts in certain circumstances; Ь) дела несовершеннолетних могут при определенных обстоятельствах разбираться судами для взрослых;
The Committee for the Prevention of Military Recruitment of Under-age Children was enlarged and reinstituted on 3 February 2006 to further strengthen its endeavours. З февраля 2006 года Комитет по предотвращению вербовки на военную службу несовершеннолетних был реорганизован, а его состав расширен в целях дальнейшего повышения эффективности его усилий.
Participation on the Inter-agency Panel on Juvenile Justice resulted in the development of the Ten-Point Plan for Fair and Effective Criminal Justice for Children. Участие в работе Межучрежденческой группы по правосудию в отношении несовершеннолетних способствовало разработке плана из десяти пунктов по справедливому и эффективному уголовному правосудию в отношении несовершеннолетних.
The Government established a Committee for the Prevention of the Military Recruitment of Under-age Children on 5 January 2004 to effectively address the issue of under-age recruits. В целях эффективного решения проблемы вербовки несовершеннолетних 5 января 2004 года правительство создало Комитет по предотвращению вербовки на военную службу несовершеннолетних.
A Memorandum of Understanding for the Protection of Women and Children who are Victims of Human Trafficking and Smuggling on the Border between Mexico and Guatemala was signed on 22 February 2005. 22 февраля 2005 года между Мексикой и Гватемалой был подписан Меморандум о взаимопонимании по вопросам защиты женщин и несовершеннолетних - жертв торговли людьми на мексиканско-гватемальской границе.
Children born out of wedlock require the consent of the father or mother who recognized them or, where appropriate, of both parents. Для внебрачных несовершеннолетних детей также требуется согласие матери или признавшего их отца, либо, в последнем случае, обоих.
The juvenile justice system is at present governed in the main by the Children Act, 1908. В настоящее время система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних регламентируется в основном Законом о детях 1908 года.
UNODC had continued its active involvement in the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice, which had established a part-time secretariat hosted by Defence for Children International, a non-governmental organization. ЮНОДК продолжало активно участвовать в работе Межучрежденческой координационной группы по правосудию в отношении несовершеннолетних, которая учредила временный секретариат в рамках неправительственной организации Международное движение в защиту детей.
The Office for Attention to Victims had organized conferences to discuss the improvement of the Integral Law for Children and Adolescents and to promote a project for juvenile justice. Бюро по проблемам потерпевших организовало ряд конференций для обсуждения вопросов совершенствования Всеобъемлющего закона о детях и подростках и содействия развитию проекта, касающегося правосудия по делам несовершеннолетних.
Save the Children, involved in this project since 2008, offers legal and cultural mediation services for minors and support and care related activities in the shelters and at dedicated Centres. Организация "Спасем детей", участвующая в этом проекте с 2008 года, оказывает юридические услуги и предлагает культурное посредничество для несовершеннолетних, а также предоставляет поддержку и помощь в связи с работой, проводимой в приютах и специальных центрах.
Switzerland commended the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children for the emphasis she had placed on juvenile justice. Швейцария выражает признательность Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей за то внимание, которое Специальный представитель проявил к задачам правосудия в отношении несовершеннолетних.
Mr. Lewoc (Poland) said that none of the cases currently before the Ombudsman for Children involved foreign minors. Г-н Левоц (Польша) говорит, что ни одно из дел, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Уполномоченного по защите детей, не касается несовершеннолетних иностранцев.
Children in conflict with the law are tried by juvenile courts and cannot be sentenced to the death penalty or life imprisonment. Несовершеннолетними правонарушителями занимаются суды по делам несовершеннолетних, которые не могут приговорить их ни к смертной казни, ни к пожизненному тюремному заключению.
Children aged between 12 and 18 years from eight regions in Kazakhstan, parents, teachers and inspectors for the affairs of minors took part in the research. В данном исследовании принимали участие дети от 12 до 18 лет из 8 регионов республики, родители, учителя, инспектора по делам несовершеннолетних.
The federal targeted programme "Prevention of neglect and juvenile crime" has been implemented since 1997 as part of the presidential programme "Children of Russia". С 1997 года в составе президентской программы "Дети России" реализуется федеральная целевая программа "Профилактика безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних".