Similar inter-agency processes include the United Nations Development Group-Executive Committee on Humanitarian Assistance Working Group, the Peacebuilding Contact Group, the United Nations-World Bank Working Group, and the New Deal Task Team. |
Аналогичные межучрежденческие процессы включают деятельность по линии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Рабочей группы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам, Контактной группы по вопросам миростроительства, Рабочей группы Организации Объединенных Наций и Всемирного банка и Целевой группы по новой программе действий. |
Assistance in identifying the needs and engagement of partners in multi-stakeholder and South - South cooperation platforms/coalitions relevant to SLM |
оказание помощи в выявлении потребностей и привлечение партнеров к имеющим актуальное значение для УУЗР платформам/коалициям, которые обеспечивают сотрудничество между большим числом заинтересованных сторон и сотрудничество по линии Юг-Юг |
With regard to evaluations of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) or of the "Delivering as one" programmes at country level, United Nations country teams initiatesuch evaluations. |
Что касается оценок рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) или программ по линии инициативы «Единство действий» на страновом уровне, то такие оценки проводятся по инициативе страновых групп Организации Объединенных Наций. |
Assistance through the 15 ethnic defence offices set up by the Public Criminal Defence Institute (IDPP) |
оказывается правовая поддержка по линии 15 адвокатских бюро защитников по делам лиц из числа коренных народов, созданных Службой государственной защиты по уголовным делам; |
In December 2001, Social Assistance paid out 2.1 million Continuously Provided Benefits (BPC) and Lifetime Monthly Incomes (RMV) and distributed 6.3 million benefits corresponding to the Rural Social Security Administration (not including the rural RMV, already included above). |
В декабре 2001 года министерство социального обеспечения выплатило 2,1 миллиона постоянно предоставляемых пособий (ППП) и пожизненно выплачиваемых ежемесячных доходов (ПВМД) и распределило 6,3 миллиона пособий по линии Администрации социального обеспечения в сельских районах (не включая сельские ПВМД, уже учтенные выше). |
They called for enhanced participation of specialized agencies as well as non-resident agencies in United Nations country teams and welcomed the improved guidelines and training on the common country assessments and the United Nations Development Assistance Frameworks |
Одна делегация подчеркнула необходимость продолжения сотрудничества по линии Юг-Юг, выразив ПРООН признательность за налаживание отношений со Всемирным банком и работу по мобилизации международной поддержки национальных усилий. |
Furthermore, I will continue to pursue mainstreaming of human rights in the work of the United Nations agencies which are active in LDCs, particularly through the United Nations Development Assistance Framework/Common Country Assessment process. |
Кроме того, я буду и далее добиваться учета правозащитного аспекта в деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций, работающих в наименее развитых странах, особенно по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития/общего анализа по странам. |
Additional activities are provided through the United Nations Mine Action Service Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and are executed by the United Nations Office for Project Services on behalf of the United Nations Mine Action Service. |
Дополнительные мероприятия финансируются по линии целевого фонда добровольных взносов ЮНМАСС для оказания помощи в разминировании и осуществляются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов от имени Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
Assistance provided to LDCs through the Trade Point Programme is aimed at strengthening Trade Points at the policy level, building public- and private-sector partnerships for Trade Point development, and creating awareness of Trade Points' activities among the business community. |
Оказываемая НРС по линии Программы центров по вопросам торговли помощь направлена на укрепление этих центров на политическом уровне, налаживание партнерских связей между государством и частным сектором в интересах развития сети таких центров и популяризацию их работы среди деловых кругов. |
Under (b), insert the words "coordinated initiatives of relevant" before the words "United Nations" and replace the words "Development Assistance Framework initiatives" with "agencies". |
В подпункте (Ь) заменить слова «инициатив по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития» словами «скоординированных инициатив соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций». |
Such "area-based" strategies will be a central feature of the work of UNAMI and the United Nations country team through the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework to ensure that the United Nations "delivers as one". |
Такие «зонально привязанные» стратегии будут одним из центральных элементов работы, выполняемой МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций по линии общего анализа по стране/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для обеспечения «единства действий» со стороны Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the South Fund for Development and Humanitarian Assistance established by the Second South Summit of the Group of 77 and China could greatly contribute to achieving the goals and objectives of South-South cooperation; |
В этой связи весомый вклад в реализацию целей и задач в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг мог бы внести Фонд Юга для развития и гуманитарной помощи, учрежденный в ходе второй Встречи на высшем уровне стран Группы 77 и Китая; |
Assistance provided by the Special Unit to developing countries and national and regional institutions and centres of excellence in the South in organizing events for South-South dialogue on internationally agreed development goals, including the MDGs |
Помощь, оказанная Специальной группой развивающимся странам и национальным и региональным учреждениям и центрам передового опыта стран Юга в организации мероприятий для проведения диалога по линии Юг-Юг по вопросу о международно согласованных целях в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия |
In this regard, the South Fund for Development and Humanitarian Assistance established by the Second South Summit of the Group of 77 and China could greatly contribute to achieving the goals and objectives of South-South cooperation; |
В этой связи Фонд Юга для развития и гуманитарной помощи, учрежденный в ходе второго саммита Юга Группой 77 и Китая, мог бы в значительной степени содействовать достижению целей и задач в области сотрудничества по линии Юг-Юг; |
The 2009 United Nations Development Group guidelines for the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks and the United Nations Development Group priorities for 2010-2011 both included South-South and triangular cooperation as vehicles for national capacity development. |
В качестве одного из средств наращивания национального потенциала сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество рекомендуются в Руководящих принципах 2009 года Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и включены в список приоритетов этой группы на 2010 - 2011 годы. |
ESCAP is working with the United Nations Country Team in Maldives under the United Nations Development Assistance Framework (2011-2015) to implement this as a standard-setting programme. |
ЭСКАТО работает со Страновой группой Организации Объединенных Наций на Мальдивских Островах по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) (2011 - 2015 годы) в целях реализации этой определяющей стандарты программы |
(c) Strengthening the voice of programme countries, non-Development Assistance Committee development cooperation contributors and other stakeholders, such as parliamentarians and civil society organizations, by supporting inclusive global dialogue on key development cooperation issues; |
с) повышения роли стран осуществления программ, доноров по линии сотрудничества в целях развития, не являющихся членами Комитета содействия развитию, и других заинтересованных сторон, как-то парламентариев и организаций гражданского общества, за счет оказания поддержки всестороннему глобальному диалогу по ключевым вопросам сотрудничества в целях развития; |