Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
For many countries without tailor-made country projects, the Fund is the sole source of funding for ITC assistance. Для многих стран, которые не охвачены страновыми программами, Фонд является единственным источником финансирования помощи по линии ЦМТ.
The ASEAN Leaders expressed their appreciation to China, Japan and ROK for their assistance in implementing projects under the IAI Work Plan. Лидеры АСЕАН выразили свою признательность Китаю, Японии и Республике Корея за их содействие в осуществлении проектов в рамках плана работы по линии ИЦИ.
To that end, it hoped to receive the assistance of financial institutions. Правительство надеется, что в этой связи оно получит помощь по линии финансовых учреждений.
In addition, EU macro-financial assistance supports exceptional balance-of-payments needs and supports structural reforms agreed upon with IMF. Кроме того, по линии программы макрофинансовой помощи ЕС удовлетворяются исключительные потребности в урегулировании платежного баланса и оказывается поддержка в осуществлении структурных реформ, согласованных с МВФ.
Where security conditions permit, we are currently providing humanitarian and rehabilitation assistance to local communities, particularly through non-governmental organizations. Там, где позволяют условия безопасности, мы оказываем гуманитарную помощь и помощь в процессе восстановления местному населению, в первую очередь по линии неправительственных организаций.
Continued civilian assistance will also be provided to bring to justice the perpetrators of serious crimes committed in 1999. Будет продолжаться предоставление помощи по гражданской линии для привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении серьезных преступлений в 1999 году.
34 (46.) The meeting acknowledged that SIDS have continuing difficulties with the disbursement procedures relating to multilateral assistance. Участники Совещания признали, что СИДС АИСЮ продолжают испытывать трудности с получением средств по линии многосторонней помощи.
The United States provides assistance through its fisheries treaty with the Pacific region and through other avenues. Соединенные Штаты Америки предоставляют помощь по линии своего договора о рыболовстве с Тихоокеанским регионом и используя другие возможности.
In order to implement the Convention, the Parties may establish emergency communication lines and provide each other with logistical assistance. В целях реализации Конвенции Стороны могут создавать линии экстренной связи, предоставлять друг другу техническую и материальную помощь.
To solve that problem, it is important to have assistance from Governments, non-governmental organizations and international organizations for capacity-building programmes. Для решения этой проблемы особенно важна помощь правительств, неправительственных и международных организаций по линии программ по подготовке специалистов.
However, all of them receive assistance from UNDP through regional projects. Вместе с тем все они получают помощь ПРООН по линии региональных проектов.
More recently, the World Bank has announced assistance to Guinea-Bissau through Emergency Rehabilitation and Recovery Credit. Совсем недавно Всемирный банк объявил об оказании помощи Гвинее-Бисау по линии кредита на цели экономического восстановления.
The applicants were not deprived of life or of security of person because the impugned legislation actually provided social assistance benefits. Истцы не были лишены жизни или личной безопасности, так как оспариваемое законодательство предусматривает пособия по линии социальной помощи.
The Act also provides protection to persons in receipt of social assistance, or other government sources. Наряду с этим законом обеспечена защита лиц в получении помощи по линии социального вспомоществования и из других государственных источников.
Most international technology transfer occurs in the context of trade, foreign direct investment, and infrastructure projects, many financed by official development assistance. Передача технологий на международном уровне происходит главным образом в контексте торговли, прямых иностранных инвестиций и проектов развития инфраструктуры, многие из которых финансируются по линии официальной помощи в целях развития.
Public funding for forest research, including through official development assistance, has been declining in many countries. Во многих странах отмечается сокращение государственных ассигнований на проведение научных исследований в области лесного хозяйства, в том числе выделяемых из средств, полученных по линии официальной помощи в целях развития.
Several speakers pointed to bilateral assistance activities and training that were currently being undertaken. Ряд ораторов сообщили о принимаемых в настоящее время мерах по линии двусторонней помощи и подготовки кадров.
Malaysia has been actively involved in providing humanitarian assistance and contributions, including through the United Nations Central Emergency Response Fund (CERF). Малайзия принимает активное участие в оказании гуманитарной помощи и выделяет по этой линии средства, в частности, через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ).
At UNICEF, cash assistance to Governments does not require mandatory audits similar to the nationally executed expenditure audit process. В ЮНИСЕФ в отношении механизма помощи правительствам наличными средствами не проводятся обязательные проверки, аналогичные ревизии расходов по линии национального исполнения.
The Prosecutor therefore requires general temporary assistance resources to cover the shortfall. Для восполнения недостающих ресурсов Обвинителю требуются в связи с этим ресурсы по линии временного персонала общего назначения.
Positions funded under general temporary assistance or by extrabudgetary funds are classified and created in accordance with United Nations human resources policies. Должности, финансируемые по линии временного персонала общего назначения или внебюджетных средств, классифицируются и создаются в соответствии с кадровой политикой Организации Объединенных Наций.
As part of its Enhanced Engagement programmes, OECD is incorporating national accounts data into its core database and providing assistance where data and metadata issues arise. По линии своих программ расширенного участия ОЭСР занимается вводом данных национальных счетов в свою основную базу данных и оказывает помощь при возникновении проблем, связанных с данными и метаданными.
The promotion of South-South cooperation is not articulated as an explicit objective or strategy in many United Nations development assistance frameworks. Во многих рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не сформулирована однозначная цель или стратегия содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг.
However, that assistance will expire in October 2009. Однако в октябре 2009 года помощь по этой линии прекратится.
Pursuing South-South cooperation and seeking assistance from new ODA donors can prove to be very important avenues for international cooperation for Mongolia. Сотрудничество по линии Юг-Юг и обращение к новым источникам ОПР могут открыть перед Монголией очень широкие перспективы международного сотрудничества.