Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
Currently, more than 50,000 persons continue to benefit from the public assistance grant. В настоящее время пособия по линии государственной помощи продолжают получать более 50000 человек.
Through tsunami-affected livelihoods restoration assistance, 82 per cent of damaged fishing vessels received aid related to boat repair and fishing gear and cash grants. По линии оказания помощи в целях восстановления источников средств к существованию в период после цунами были предоставлены средства, необходимые для ремонта 82 процентов поврежденных рыболовецких судов и закупки орудий для лова рыбы, а также безвозмездные денежные субсидии.
We commend the Counter-Terrorism Committee for its continued assistance to States to strengthen their counter-terrorism legislation through its Executive Directorate. Мы высоко оцениваем неизменную помощь Контртеррористического комитета государствам в укреплении их контртеррористического законодательства по линии его Исполнительного директората.
The reason for this is that much of the investment in African countries is financed with external resources, particularly official development assistance. Это объясняется тем, что значительная часть инвестиций в африканских странах финансируется из внешних ресурсов, в частности, по линии официальной помощи в целях развития.
He was surprised at the Secretary-General's request to continue funding the UNMIS Conduct and Discipline Team under general temporary assistance. Он удивлен просьбой Генерального секретаря продолжить финансирование Группы по вопросам поведения и дисциплины МООНВС по линии временного персонала общего назначения.
(...) Emergency telephone lines and social assistance; (...) линии экстренной телефонной связи и социальную помощь;
International assistance, including that of the United Nations, has been an important addition to our own efforts in implementing Chernobyl projects. С учетом этого важным дополнением к нашим собственным усилиям является международное содействие, в том числе по линии ООН, в осуществлении чернобыльских проектов.
Honouring the commitments of official development assistance entered into internationally by industrialized countries has become a question of credibility. Выполнение обязательств по линии официальной помощи в целях развития, взятых на себя на международном уровне промышленно развитыми странами, стало вопросом доверия.
Experience with the FCCC also shows that capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities. Опыт РКИК также говорит о том, что помощь в деле наращивания потенциала главным образом оказывается по линии двусторонних программ сотрудничества.
Availability of social welfare assistance is improving slowly. Доступ к помощи по линии социального обеспечения улучшается медленно.
Sixteen countries altogether were beneficiaries of $3 million or more of UNFPA assistance in 2001. Получателями помощи по линии ЮНФПА в 2001 году в объеме 3 или более млн. долл. США были в общей сложности 16 стран.
The study will assess the domestic public budgets and official development assistance (ODA) resources allocations to basic social services. Это исследование оценит размер внутреннего государственного бюджета и долю распределения ресурсов по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) на основные социальные услуги.
The rates established for municipal assistance are lower than family benefits and vary from one municipality to another. Размер пособий по линии муниципальной помощи меньше семейных пособий и является различным в зависимости от муниципалитета.
The Government provides funding assistance to Australian scientists and academics cooperating internationally, through a wide range of programmes administered by various Departments. Правительство оказывает финансовую поддержку австралийским ученым, участвующим в международном сотрудничестве, по линии целого ряда программ, контролируемых различными министерствами.
The need for development assistance from the international community for national efforts to implement the Platform for Action was underscored. Была подчеркнута необходимость оказания международным сообществом помощи по линии сотрудничества в области развития для поддержки национальных усилий по осуществлению Платформы действий.
Development cooperation assistance continues to be an issue of crucial importance to many countries with low average incomes or that experience national disasters. Для многих стран, имеющих низкий уровень дохода или переживающих стихийные бедствия, помощь по линии сотрудничества в области развития по-прежнему имеет первостепенное значение.
The Committee recommends that the National Child Benefit Scheme be amended so as to prohibit provinces from deducting the benefit from social assistance entitlements. Комитет рекомендует внести изменения в национальную систему детских пособий, с тем чтобы запретить властям провинций вычитать сумму пособия из выплат по линии социальной помощи.
The requirement of work outside the home in exchange for social assistance benefits represents a fundamental shift in the nature and purpose of social programmes. Требование трудиться вне дома в обмен на льготы по линии социальной помощи представляет собой кардинальный сдвиг в рамках социальных программ.
There has been a continuous growth in requests for assistance under the technical cooperation programme. Число поступающих просьб об оказании содействия по линии программы технического сотрудничества неуклонно возрастает.
For this purpose, financial resources are available from public funds or international financial assistance. Для этой цели выделяются соответствующие финансовые ресурсы из средств государственных бюджетов или по линии международной финансовой помощи.
Another $11.5 million is available for project-related assistance. США выделяется по линии помощи на реализацию проектов.
Nationally executed expenditure and cash assistance to Governments subject to project audits Расходы по линии национального исполнения и денежная помощь правительствам, охваченные ревизиями по проектам
This support is coordinated with assistance under JITAP, thus increasing the synergy between these two programmes at the country level. Эта поддержка координируется с помощью по линии СКПТП, что повышает эффект синергизма между этими двумя программами на уровне стран.
The initiative delivers assistance mainly in the form of country programmes all of which have been implemented in Latin America. По линии этой инициативы оказывается помощь, главным образом в форме страновых программ, которые все осуществляются в Латинской Америке.
The European Community Humanitarian Office recently renewed its assistance to areas on both sides of the ceasefire line. Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам недавно возобновило свою помощь районам по обе стороны линии прекращения огня.