Currently, more than 50,000 persons continue to benefit from the public assistance grant. |
В настоящее время пособия по линии государственной помощи продолжают получать более 50000 человек. |
Through tsunami-affected livelihoods restoration assistance, 82 per cent of damaged fishing vessels received aid related to boat repair and fishing gear and cash grants. |
По линии оказания помощи в целях восстановления источников средств к существованию в период после цунами были предоставлены средства, необходимые для ремонта 82 процентов поврежденных рыболовецких судов и закупки орудий для лова рыбы, а также безвозмездные денежные субсидии. |
We commend the Counter-Terrorism Committee for its continued assistance to States to strengthen their counter-terrorism legislation through its Executive Directorate. |
Мы высоко оцениваем неизменную помощь Контртеррористического комитета государствам в укреплении их контртеррористического законодательства по линии его Исполнительного директората. |
The reason for this is that much of the investment in African countries is financed with external resources, particularly official development assistance. |
Это объясняется тем, что значительная часть инвестиций в африканских странах финансируется из внешних ресурсов, в частности, по линии официальной помощи в целях развития. |
He was surprised at the Secretary-General's request to continue funding the UNMIS Conduct and Discipline Team under general temporary assistance. |
Он удивлен просьбой Генерального секретаря продолжить финансирование Группы по вопросам поведения и дисциплины МООНВС по линии временного персонала общего назначения. |
(...) Emergency telephone lines and social assistance; |
(...) линии экстренной телефонной связи и социальную помощь; |
International assistance, including that of the United Nations, has been an important addition to our own efforts in implementing Chernobyl projects. |
С учетом этого важным дополнением к нашим собственным усилиям является международное содействие, в том числе по линии ООН, в осуществлении чернобыльских проектов. |
Honouring the commitments of official development assistance entered into internationally by industrialized countries has become a question of credibility. |
Выполнение обязательств по линии официальной помощи в целях развития, взятых на себя на международном уровне промышленно развитыми странами, стало вопросом доверия. |
Experience with the FCCC also shows that capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities. |
Опыт РКИК также говорит о том, что помощь в деле наращивания потенциала главным образом оказывается по линии двусторонних программ сотрудничества. |
Availability of social welfare assistance is improving slowly. |
Доступ к помощи по линии социального обеспечения улучшается медленно. |
Sixteen countries altogether were beneficiaries of $3 million or more of UNFPA assistance in 2001. |
Получателями помощи по линии ЮНФПА в 2001 году в объеме 3 или более млн. долл. США были в общей сложности 16 стран. |
The study will assess the domestic public budgets and official development assistance (ODA) resources allocations to basic social services. |
Это исследование оценит размер внутреннего государственного бюджета и долю распределения ресурсов по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) на основные социальные услуги. |
The rates established for municipal assistance are lower than family benefits and vary from one municipality to another. |
Размер пособий по линии муниципальной помощи меньше семейных пособий и является различным в зависимости от муниципалитета. |
The Government provides funding assistance to Australian scientists and academics cooperating internationally, through a wide range of programmes administered by various Departments. |
Правительство оказывает финансовую поддержку австралийским ученым, участвующим в международном сотрудничестве, по линии целого ряда программ, контролируемых различными министерствами. |
The need for development assistance from the international community for national efforts to implement the Platform for Action was underscored. |
Была подчеркнута необходимость оказания международным сообществом помощи по линии сотрудничества в области развития для поддержки национальных усилий по осуществлению Платформы действий. |
Development cooperation assistance continues to be an issue of crucial importance to many countries with low average incomes or that experience national disasters. |
Для многих стран, имеющих низкий уровень дохода или переживающих стихийные бедствия, помощь по линии сотрудничества в области развития по-прежнему имеет первостепенное значение. |
The Committee recommends that the National Child Benefit Scheme be amended so as to prohibit provinces from deducting the benefit from social assistance entitlements. |
Комитет рекомендует внести изменения в национальную систему детских пособий, с тем чтобы запретить властям провинций вычитать сумму пособия из выплат по линии социальной помощи. |
The requirement of work outside the home in exchange for social assistance benefits represents a fundamental shift in the nature and purpose of social programmes. |
Требование трудиться вне дома в обмен на льготы по линии социальной помощи представляет собой кардинальный сдвиг в рамках социальных программ. |
There has been a continuous growth in requests for assistance under the technical cooperation programme. |
Число поступающих просьб об оказании содействия по линии программы технического сотрудничества неуклонно возрастает. |
For this purpose, financial resources are available from public funds or international financial assistance. |
Для этой цели выделяются соответствующие финансовые ресурсы из средств государственных бюджетов или по линии международной финансовой помощи. |
Another $11.5 million is available for project-related assistance. |
США выделяется по линии помощи на реализацию проектов. |
Nationally executed expenditure and cash assistance to Governments subject to project audits |
Расходы по линии национального исполнения и денежная помощь правительствам, охваченные ревизиями по проектам |
This support is coordinated with assistance under JITAP, thus increasing the synergy between these two programmes at the country level. |
Эта поддержка координируется с помощью по линии СКПТП, что повышает эффект синергизма между этими двумя программами на уровне стран. |
The initiative delivers assistance mainly in the form of country programmes all of which have been implemented in Latin America. |
По линии этой инициативы оказывается помощь, главным образом в форме страновых программ, которые все осуществляются в Латинской Америке. |
The European Community Humanitarian Office recently renewed its assistance to areas on both sides of the ceasefire line. |
Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам недавно возобновило свою помощь районам по обе стороны линии прекращения огня. |