Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
Thus far, UNHCR has been providing only limited assistance to displaced persons, primarily in the sectors of shelter and non-food items. Пока что УВКБ оказывает лишь ограниченную помощь перемещенным лицам, в основном по линии обеспечения жильем и непродовольственными товарами.
One can get assistance at any time over Live chat, email or free of charge telephone hotline. Одно может получить помощь в любое время над бормотушк в реальном маштабе времени, электронной почтой или освободить горячей линии телефона обязанности.
International cooperation, in particular official development assistance, South-South cooperation and technical cooperation were essential to development. Международное сотрудничество, в частности по линии официальной помощи в целях развития, сотрудничество Юг-Юг и техническое сотрудничество имеют крайне важное значение для процесса развития.
Currently, 73 countries were receiving a total of US$ 14.5 million in assistance, primarily from the Global Environment Facility. В настоящее время помощь в размере 14,5 млн. долл. США, главным образом по линии Глобального экологического фонда, получают 73 страны.
As at the time of drafting this report, we were reviewing the assistance under the CSSA Scheme rendered to "employable" adults. В период составления настоящего доклада рассматривался вопрос об оказании помощи по линии СВСО трудоспособному взрослому населению.
They also urge States parties whose reports are overdue to request the assistance of the advisory services programme of the Centre for Human Rights to fulfil their reporting obligations. Они обращаются также к государствам-участникам, доклады которых не были представлены своевременно, с настоятельным призывом обратиться за помощью по линии программы консультативного обслуживания Центра по правам человека, с тем чтобы выполнить свои обязательства по представлению докладов.
The Government's assistance is the responsibility of the Overseas Development Administration (ODA), part of the Foreign and Commonwealth Office. Ответственность за помощь по линии государства возложена на Управление по развитию заморских территорий (ОДА), которое является частью Министерства иностранных дел и по делам Содружества.
In addition, US$ 19 million is known to have been contributed for humanitarian assistance to Liberia outside the framework of the appeal, either bilaterally through NGOs, or through United Nations agencies. Кроме того, стало известно о выделении 19 млн. долл. США на оказание гуманитарной помощи Либерии по другой линии, не имеющей отношения к этому призыву, - на двусторонней основе, по каналам НПО, или через учреждения Организации Объединенных Наций.
Operational assistance from the United Nations system (including the World Bank/IDA) reached $42.8 billion during the 10 years between 1983 and 1992. Оперативная помощь по линии системы Организации Объединенных Наций (включая Всемирный банк/МАР) за 10-летний период 1983-1992 годов составила 42,8 млрд. долл. США.
The increase in operational assistance in 1992 was attributable to the strong growth of UNICEF and WFP, as well as the World Bank/IDA. Рост объема оперативной помощи в 1992 году объяснялся значительным ростом деятельности по линии ЮНИСЕФ и МПП, а также Всемирного банка/МАР.
But, for this to occur, we must be assured that assistance provided by the United Nations will not be reduced. Но для того чтобы это произошло, мы должны быть уверены, что помощь по линии Организации Объединенных Наций по крайней мере не будет уменьшена.
Returnees, internally displaced persons and needy local communities continue to benefit from the UNHCR community assistance programmes, which cover water, health, education and institutional projects. Репатрианты, перемещенные внутри страны лица, а также нуждающиеся местные общины продолжают получать помощь по линии программ УВКБ по поддержке общин, предусматривающих осуществление проектов в области водоснабжения, охраны здоровья, образования и организационного строительства.
For the biennium 1998-1999, a more stable set-up will be proposed, together with the creation of established posts to replace the current temporary assistance. На двухгодичный период 1998-1999 годов будет предложена более стабильная структура и созданы штатные должности взамен нынешних должностей по линии временной помощи.
It appears to the Committee that insufficient expenditure is allocated to the social sector both within the State party and within the context of international development assistance. Комитет полагает, что социальному сектору выделяются недостаточные средства как в государстве-участнике, так и по линии международной помощи в целях развития.
At a time when United Nations system activities were increasing in volume and scope, available resources, including official development assistance (ODA), continued to diminish. В то время как деятельность, развернутая системой Организации Объединенных Наций, постоянно расширяется и диверсифицируется, объем имеющихся ресурсов, в том числе предоставляемых по линии официальной помощи в целях развития, продолжает сокращаться.
Turning to environmental issues, he noted that his Government was continuing to provide extensive assistance to support the conservation of forests in developing countries through its bilateral cooperation programmes. Переходя к вопросам окружающей среды, он отмечает, что правительство его страны продолжает предоставлять активную помощь для содействия сохранению лесов в развивающихся странах по линии своих программ двухстороннего сотрудничества.
Within the United Nations system (excluding the World Bank), UNFPA has provided the largest proportion of funds to population assistance. В рамках системы Организации Объединенных Наций (за исключением Всемирного банка) ЮНФПА обеспечивает наибольший объем средств по линии помощи в области народонаселения.
In 1989, expenditures to population assistance through the UNFPA channel amounted to 81 per cent of all funds routed through the United Nations system. В 1989 году средства на помощь в области народонаселения, переданные по линии ЮНФПА, составили 81 процент от всех средств, поступивших через систему Организации Объединенных Наций.
An average of 165,000 people per month received WFP food assistance, mainly through food-for-work projects for farmers, local health workers, teachers and other groups. В среднем каждый месяц продовольственную помощь МПП получали 165000 человек, в основном по линии проектов "питание-труд" для фермеров, местных работников здравоохранения, учителей и других групп.
Requests for assistance under the Programme have increased dramatically over the past several years, and the period 1995-1996 was no exception. За последние несколько лет резко возросло количество просьб об оказании помощи по линии Программы, и период 1995-1996 годов не был исключением.
Finally, he referred to the technical cooperation assistance which his country was providing by accepting trainees from developing countries for courses on small industry development. И наконец, он коснулся помощи по линии технического сотрудничества, которую оказывает его страна, принимая стажеров из развивающихся стран для обучения на курсах по развитию малых предприятий.
In order to ensure the efficiency and effectiveness of external assistance, action will be needed on the part of both small island developing States and the donor community. Для обеспечения результативности и эффективности внешней помощи необходимы действия как со стороны малых островных развивающихся государств, так и по линии сообщества доноров.
The transport and communications substantive area received the fourth highest amount of external assistance from both multilateral and bilateral donors (11.7 per cent or approximately $190 million). На четвертом месте по объему оказанной внешней помощи по линии как многосторонних, так и двусторонних доноров находилась основная область транспорта и связи (11,7 процента, или примерно 190 млн. долл. США).
The aim is to promote decentralization by attracting technical cooperation to the local level and providing the capital assistance necessary for newly established local authorities to gain experience in administering development programmes. Цель состоит в поощрении децентрализации путем привлечения ресурсов по линии технического сотрудничества на местный уровень и предоставления помощи в виде средств, необходимых недавно созданным местным органам власти для приобретения опыта управления программами развития.
Over 32 million victims of man-made and natural disasters benefited from WFP assistance in 1994. Свыше 32 миллионов человек из числа жертв стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, получили в 1994 году помощь по линии МПП.