Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
Total public assistance expenditure, including $4.7 million for medicaid, equalled $17.6 million. 42 Общая сумма расходов по линии государственной помощи, включая 4,7 млн. долл. США в рамках бесплатной медицинской помощи неимущим, составила 17,6 млн. долл. США 42/.
Requests the Executive Director to continue providing assistance, within available resources, to developing countries to build capacity to enable them to use and benefit from the data and information acquired through the Earthwatch programme; просит Директора-исполнителя продолжать оказывать развивающимся странам помощь, в рамках имеющихся ресурсов, по наращиванию их потенциала, который позволил бы им использовать в своих интересах данные и информацию, приобретаемые по линии программы Глобальной системы наблюдения;
The agenda for development also should devise a plan to alleviate debt overhang and place a ceiling on debt repayment, by scheduling debt on reasonable terms, writing off some debt and enhancing official development assistance. Кроме того, в рамках повестки дня для развития должен быть разработан план снижения остроты проблемы задолженности и установления предельных размеров выплат по линии погашения задолженности путем составления разумных графиков погашения задолженности, ее частичного списания, а также расширения официальной помощи в целях развития.
A person who becomes unemployed and who cannot obtain benefits from the unemployment insurance funds, can draw cash labour market assistance from the social insurance office if he has worked for at least five months during the previous year. Лица, ставшие безработными и не имеющие возможности получать пособие из фондов страхования на случай безработицы, могут получать выплаты по линии учреждений социального страхования, если они проработали не менее 5 месяцев в течение предыдущего года.
Twenty-four observers were fielded in these teams with the cooperation and logistical support of United Nations agencies, in particular considerable assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNDP, and from diplomatic missions at Khartoum. Благодаря сотрудничеству и материально-технической поддержке учреждений Организации Объединенных Наций, в частности, значительной помощи по линии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и ПРООН, а также дипломатических представительств в Хартуме в этих группах работало 24 наблюдателя.
6.9 The Voluntary Repatriation Fund established to provide financial assistance, under General or Special Programmes, for voluntary repatriation operations for refugees may be used for the following purposes: 6.9 Фонд для добровольной репатриации, учрежденный для оказания финансовой помощи по линии общих или специальных программ в связи с операциями по добровольной репатриации беженцев, может использоваться в следующих целях:
During the past two years, the World Solar Commission has been able to mobilize about US$ 500 million of international assistance for the execution of approximately 400 national high-priority renewable energy projects included in the World Solar Programme 1996-2005. В течение двух прошедших лет Всемирная комиссия по солнечной энергии сумела мобилизовать по линии международной помощи примерно 500 млн. долл. США на осуществление приблизительно 400 национальных приоритетных проектов по вопросам использования возобновляемых видов энергии, включенных во Всемирную программу по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
By early 1999, 12 HIPCs, 8 of them among the least developed countries, had seen their cases reviewed under the HIPC initiative, and 7 of the least developed countries reviewed were expected to receive additional assistance under the initiative. К началу 1999 года в рамках инициативы для БСКЗ были пересмотрены дела 12 БСКЗ, в том числе восьми наименее развитых стран, и предполагалось, что семь наименее развитых стран, дела которых были пересмотрены, получат дополнительную помощь по линии этой инициативы.
For example, the United Kingdom increased its ODA budget in 1999 by almost one third, while the United States increased its assistance to Africa by 4.5 per cent in 1999 and proposed a further increase of 10 per cent for 2000. Например, Соединенное Королевство увеличило в 1999 году свои ассигнования по линии ОПР почти на одну треть, а Соединенные Штаты увеличили свою помощь Африке на 4,5 процента в 1999 году и намереваются увеличить ее в 2000 году еще на 10 процентов.
All assistance provided by the High Commissioner/Centre for Human Rights (HC/CHR) under the technical cooperation programme is based on the international standards contained in the human rights instruments adopted by the United Nations and on international practice in applying those standards in all regions of the world. Оказание всей подобной помощи Верховным комиссаром/Центром по правам человека (ВК/ЦПЧ) по линии программы технического сотрудничества строится на международных стандартах, содержащихся в договорах по правам человека, принятых Организацией Объединенных Наций, и на международной практике применения этих стандартов во всех регионах мира.
UNDP assistance includes support for poverty mapping, assessments of national capacity for poverty reduction, setting national goals and targets, public expenditure reviews, reviews of policies, administrative structures and procedures, and resource mobilization. Помощь по линии ПРООН включает поддержку деятельности по составлению карт районов, пораженных нищетой, оценке национальных возможностей борьбы с нищетой; постановке национальных задач и целей, анализу государственных расходов, политики, административных структур и процедур, а также включает мобилизацию ресурсов.
Resources to fund activities at the country level through the United Nations system vary from 1 per cent of total external aid to 100 per cent; on average, it is below 10 per cent of external assistance. Объем ресурсов, выделяемых на финансирование деятельности на уровне стран по линии системы Организации Объединенных Наций, варьируется в пределах от 1 процента совокупной внешней помощи до 100 процентов; в среднем он составляет менее 10 процентов от объема внешней помощи.
Major International NGOs: Substantial ODA resources are now channelled through large international NGOs (e.g. CARE International, OXFARM, etc) working to support short-term emergency assistance and long-term development. Крупные международные неправительственные организации: Значительный объем ресурсов по линии ОПР направляется в настоящее время через крупные международные НПО (например, КЭР Интернэшнл, ОКСФАРМ и т.д.), работающие в области оказания краткосрочной чрезвычайной помощи и
This was illustrated by three special programmes currently financed from the second window of the Global Trust Fund: the Uruguay Round programme, the international competitiveness programme for SMEs, and the trade information programme of assistance to Trade Points. Об этом свидетельствуют три специальные программы, финансируемые в настоящее время по линии второго счета Глобального целевого фонда: программа по тематике Уругвайского раунда, программа по вопросам международной конкурентоспособности для МСП и программа оказания помощи центрам по вопросам торговли в области торговой информации.
(c) Urged the exploration, as a priority activity, of appropriate indicators for monitoring and evaluating the adequacy and effectiveness of programmes and projects supported by international cooperation in financial assistance and technology transfer; с) настоятельно призвала к разработке на приоритетной основе соответствующих показателей контроля и оценки адекватности и эффективности программ и проектов, получающих поддержку по линии международного сотрудничества в области оказания финансовой помощи и передачи технологий;
In this regard, Egypt supports the important role played by the United Nations in the field of assistance in mine action, be it through the Voluntary Trust Fund or through the United Nations Mine Action Service. В этой связи Египет поддерживает важную роль, которую играет в оказании помощи в деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций, будь то по линии Целевого фонда добровольных взносов или по линии Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
To urge its implementing/executing agencies to be more responsive to requests for GEF assistance from developing country Parties for climate change related project activities aimed at implementing the guidance of the Conference of the Parties; с) настоятельно призвать его учреждения-исполнители к тому, чтобы они с большей готовностью откликались на просьбы Сторон, являющихся развивающимися странами, об оказании помощи по линии ГЭФ для деятельности по проектам, связанным с изменением климата, в целях выполнения руководящих указаний Конференции Сторон;
Within the context of the Growing Sustainable Business for poverty reduction initiative, the United Nations Global Compact and UNDP provided assistance to the LDCs in order to contribute to poverty reduction and sustainable development by promoting and facilitating sustainable business and investments. В контексте инициативы развития устойчивой предпринимательской деятельности в интересах сокращения масштабов нищеты Глобальный договор Организации Объединенных Наций и ПРООН оказывали НРС помощь по линии содействия сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию на основе поощрения и облегчения устойчивой предпринимательской и инвестиционной деятельности.
He said that 65 per cent of Parties assisted by UNEP through institutional strengthening, and 80 per cent of Parties assisted by UNEP through network assistance, had already gone beyond the minimum achievements required for compliance. Он заявил, что 65 процентов Сторон, которым ЮНЕП оказывает помощь путем укрепления организационной структуры, и 80 процентов Сторон, которым ЮНЕП оказывает содействие по линии оказания помощи в создании сетей, уже превысили минимальные требования соблюдения.
Follow-up assistance could then tap into further target for resource assignment from the core (TRAC) 3 resources and the thematic trust funds to initiate programmes and mobilize additional resources later on. После этого последующая помощь может финансироваться за счет дополнительных средств по линии целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) З и тематических целевых фондов, предназначающихся для последующего инициирования программ и мобилизации дополнительных ресурсов.
It was acknowledged that, while the increased focus on the Millennium Development Goals had resulted in large amounts of aid flowing into specific areas, it could result in decreased innovation in the use of such development assistance. Было признано, что, хотя сосредоточение внимания на реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволило мобилизовать большие объемы средств, поступающих по линии оказания помощи в конкретные области, это может привести к уменьшению числа новаторских методов использования такой помощи в целях развития.
The same provision establishes that the Provincial Labour Directorate, after consulting the relevant social insurance bodies, should exercise the power of coordination, for example by drawing up annual programmes for the purpose of combating the evasion of compulsory social insurance and social assistance contributions. Это же положение устанавливает, что полномочия в области координации, например, посредством разработки годовых программ по борьбе с уклонением от внесения обязательных взносов по линии социального страхования и выплат на социальную помощь, должно осуществлять провинциальное управление труда в консультации с соответствующими органами социального страхования.
The Committee therefore recommends at the present stage the conversion of nine posts for the Audit Division and 16 posts for the Investigations Division, out of the currently authorized positions funded under general temporary assistance. Поэтому Комитет на данном этапе рекомендует преобразовать девять должностей для Отдела ревизии и 16 должностей для Отдела расследований из нынешнего числа утвержденных должностей, финансируемых по линии временного персонала общего назначения.
Japan, together with other interested delegations, has been taking initiatives such as providing assistance through the United Nations Trust Fund for Human Security and mainstreaming the human security concept in United Nations activities through the Friends of Human Security. Япония вместе с делегациями других заинтересованных государств выдвинула такие инициативы, как оказание помощи по линии Целевого фонда для гуманитарной безопасности Организации Объединенных Наций, а также учет концепции гуманитарной безопасности в деятельности Организации Объединенных Наций через Группу друзей за безопасность человека.
Austria provided bilateral alternative development assistance to Bolivia, and Germany to Bolivia, Lao People's Democratic Republic, Peru, Colombia, Thailand and Viet Nam, and, on a multilateral basis through UNDCP, to Afghanistan, Peru and Viet Nam. Австрия оказывает двустороннюю помощь в области альтернативного развития Боливии, Германия - Вьетнаму, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Перу и Таиланду, а на многосторонней основе, по линии ЮНДКП, - Афганистану, Вьетнаму и Перу.