Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
A similar number of highly indebted poor countries (HIPCs) are or will be receiving assistance from the Programme (see below). Помощь по линии программы получает или будет получать аналогичное число бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ) (см. ниже).
Of the 41 HIPCs, more than 20 are receiving, or will receive, assistance from DMFAS through implementation of the software and related services. Из 41 БСВЗ более 20 стран получают или будут получать помощь по линии ДМФАС в связи с применением программного обеспечения и предоставлением смежных услуг.
Already, more than 600 people have received training under this programme, which also involves consultancy assistance and development of information systems. Профессиональную подготовку по линии этой программы прошли уже более 600 человек; ею предусматривается также оказание консультационной помощи и развитие информационных систем.
It is therefore highly dependent on foreign assistance from international organizations and banking institutions to implement child protection programmes and the provisions of the International Bill of Human Rights. Поэтому он крайне зависит от зарубежной помощи по линии международных организаций и финансовых учреждений для реализации программ охраны детства и осуществления положений Международного билля о правах человека.
In carrying out its strategy for socio-economic development and poverty eradication, Viet Nam had received effective cooperation and assistance from the United Nations system. Вьетнаму была оказана эффективная помощь и содействие по линии системы Организации Объединенных Наций в целях выполнения разработанной им стратегии социально-экономического развития и искоренения нищеты.
Official development assistance in 1994 was about 0.1 per cent of GNP, and there are some bilateral projects relevant to the Convention, in particular on the utilization of geothermal energy. Объем ресурсов, выделенных по линии официальной помощи на цели развития в 1994 году, составил приблизительно 0,1% ВНП, при этом осуществляется несколько двусторонних проектов по линии Конвенции, в частности в области использования геотермальной энергии.
17.98 The provision of resources for some clerical support functions under general temporary assistance has been discontinued. 17.98 Прекращено выделение ресурсов по линии временного персонала общего назначения для обеспечения некоторых функций технического и вспомогательного характера.
We encourage initiatives like that of Japan for grant aid for peacebuilding assistance established under the United Nations Global and Regional Disarmament Trust Fund, which can be used for development. Мы поддерживаем инициативы, подобные той, которую выдвинула Япония, - о предоставлении субсидий для оказания помощи в миростроительстве по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций в интересах глобального и регионального разоружения, которые могут использоваться и в целях развития.
The strain of reporting requirements is already considerable on national institutions, and only limited public funding and financial assistance is available for capacity-building in assessment and monitoring. Требования отчетности, предъявляемые к национальным учреждениям, и без того высоки, а для укрепления потенциала в области оценки и мониторинга имеются лишь ограниченные средства в государственном бюджете и по линии финансовой помощи.
Indigenous people will receive a significant share of the places available under intensive employment assistance, reflecting the multiple sources of their disadvantage in the labour market. Коренные жители, с учетом множества причин их неблагоприятного положения на рынке труда, будут получать значительную долю мест, предоставляемых по линии системы активной помощи в трудоустройстве.
As part of its biodiversity assistance strategy, the Bank supported biodiversity conservation and sustainable use through regular lending of client Governments and grant financing through GEF. В рамках своей стратегии оказания помощи, связанной с биологическим разнообразием, Банк содействует сохранению и рациональному использованию ресурсов биологического разнообразия посредством регулярного выделения кредитов правительствам-клиентам и финансирования в форме предоставления дотации по линии ГЭФ.
The disbursements to the least developed countries of official development assistance, their overwhelmingly dominant source of external resources, have continued to decline in real terms. Объем выплат наименее развитым странам по линии официальной помощи в целях развития, являющейся для подавляющего большинства из них важнейшим источником внешних ресурсов, продолжал сокращаться в реальном выражении.
Setting-up a nationwide land administration system is generally a comprehensive and long-term task, while most foreign assistance projects have a short lifespan (18-24 months). Создание общенациональной системы землеустройства является обычно комплексной и долгосрочной задачей, в то время как сроки осуществления большинства проектов по линии иностранной помощи являются небольшими (18-24 месяца).
The Hangzhou Regional Centre for Small Hydro Power, which was established in China with UNDP assistance, offers considerable potential for promoting TCDC exchanges in this field. Ханчжоуский региональный центр малой гидроэнергетики, который был создан в Китае при содействии ПРООН, открывает значительные возможности для развития обменов по линии ТСРС в этой области.
In 2003-2004, the National Child Benefit Supplement was fully restored, allowing $13.7 million annually to flow through to Manitoba families on income assistance. В 2003-2004 годах были в полном объеме восстановлены выплаты по линии Национальной программы дополнительных детских пособий, что позволило ежегодно выделять 13,7 млн. долл.
In terms of assistance from the European Development Fund, the ongoing ninth EDF allocation to Anguilla amounts to €8 million. Что касается помощи Европейского фонда развития, то сумма средств, предоставляемых ЕФР Ангилье по линии девятого транша, составляет 8 млн. евро.
In 2000, UNICEF disbursed 46 per cent of its cash assistance during the last quarter and 21 per cent in December. В 2000 году 46 процентов средств по линии денежной помощи были предоставлены ЮНИСЕФ в последнем квартале, в том числе 21 процент - в декабре.
By July 1999 12 countries were considered for eligibility under the Initiative, but the assistance was granted to 7. К июлю 1999 года для оказания помощи по линии этой инициативы рассматривались кандидатуры 12 стран, однако помощь получили лишь 7 из них.
International assistance, such as that provided by the Department of Economic and Social Affairs, United Nations Secretariat, has supported the development of these new strategies. Развитию таких новых стратегий способствует международное содействие, в частности по линии Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
Under the Support to European Integration in Lithuania Phare project "Support for Antitrust Enforcement" significant assistance was received in the field of competition in 1999. В 1999 году значительная помощь стране в вопросах защиты конкуренции была оказана в рамках проекта Phare "Поддержка антитрестовской правоприменительной практики" по линии программы содействия интеграции Литвы в ЕС.
Today, only about 8 per cent of bilateral official development assistance goes to rural development. На сегодняшний день по линии официальной помощи поступает всего лишь около 8 процентов объема двухсторонней помощи на развитие сельских районов.
As part of its assistance activities, India has initiated work on some major infrastructure projects in power transmission, hydro-electricity, irrigation and road construction. В рамках своих усилий по оказанию помощи Индия начала работу по созданию ряда крупных объектов инфраструктуры, включая линии электропередач, гидроэнергетику, системы орошения и строительство дорог.
Countries in the South transferred more resources to the North than they received as official development assistance or foreign direct investment. Страны Юга переводят в страны Севера больше ресурсов, чем они получают по линии официальной помощи в целях развития или в виде прямых иностранных инвестиций.
Her Government would also assist the Territories to access regional and bilateral European Commission trade, economic and development assistance within the framework of the November 2001 Overseas Association Decision. Ее правительство будет также оказывать территориям содействие в обеспечении доступа к региональной и двусторонней торговой и экономической помощи и помощи в области развития, которая предоставляется по линии Европейской комиссии на основе решения об ассоциации с заморскими странами и территориями, принятого в ноябре 2001 года.
Supplementary assistance is provided by the European Commission, the UNDP Rule of Law Programme, the International Organization for Migration and the Government of the United States. Дополнительную помощь оказывают Европейское сообщество, ПРООН по линии программы укрепления правопорядка, Международная организация по миграции и правительство Соединенных Штатов.