Table 1 also compares donor flows with respect to total ODA assistance. |
В таблице 1 объем предоставляемой донорами помощи сопоставляется также с общим объемом помощи по линии ОПР. |
UNFPA is the principal source of multilateral population grant assistance. |
ЮНФПА является основным источником многосторонней помощи по линии субсидирования в области народонаселения. |
Germany has expanded direct bilateral project assistance to several countries. |
Германия увеличила объем прямой помощи отдельным странам по линии двусторонних проектов. |
Furthermore, the Service would maintain a telephone help line to respond to calls by staff for assistance in emergency situations. |
Кроме того, Служба будет обеспечивать функционирование специальной линии телефонной связи, по которой сотрудники в чрезвычайных ситуациях смогут обращаться за помощью. |
The local State administrations provide additional assistance for all homes and boarding institutions. |
По линии местных госадминистраций осуществляется дополнительная помощь всем домам-интернатам. |
International organizations such as UNICEF and UNDP are providing considerable assistance for children in the field of health care. |
Значительная помощь детям по линии здравоохранения оказывается такими международными организациями, как ЮНИСЕФ, ПРООН и др. |
At the same time, the proportion of applicants receiving ABSTUDY assistance remained relatively stable at about 90 per cent. |
При этом доля кандидатов, получивших помощь по линии ПСОА, оставалась относительно стабильной и составляла порядка 90%. |
Creditor Governments may, however, choose to write off their outstanding official development assistance debt on a bilateral basis. |
Однако правительства стран-кредиторов могут пойти на списание их непогашенной задолженности по линии официальной помощи в целях развития на двусторонней основе. |
Additional official development assistance was needed, as were new sources of financing for South-South cooperation and triangular arrangements. |
Необходима дополнительная официальная помощь в целях развития, а также новые источники финансирования по линии сотрудничества Юг-Юг и трехсторонние механизмы. |
His delegation welcomed the offers from Japan and Korea of concrete assistance in the context of South-South cooperation. |
Его делегация приветствует выдвинутые Японией и Кореей предложения относительно конкретной помощи в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The assistance under the programme consists of three main features: |
Помощь, оказываемая по линии этой программы, имеет три основных компонента: |
Such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. |
Такие капиталовложения будут и впредь нуждаться в финансировании по линии официальной помощи в целях развития и зависеть главным образом от него, а не от прямых иностранных инвестиций. |
During the biennium 2000-2001, the adjustments amounted to less than 0.1 per cent of the total cash assistance expenditure. |
В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов объем таких корректировок составил менее 0,1 процента от общего объема расходов по линии денежной помощи. |
The Board noted as a matter of concern the deficiencies registered in cash assistance reporting. |
Комиссия с озабоченностью отметила недостатки в системе отчетности в области использования средств, предоставленных по линии денежной помощи. |
The critical importance of additionality of official development assistance resources was thus strongly emphasized. |
Поэтому решительно подчеркивалось чрезвычайно важное значение взаимодополняемости ресурсов по линии официальной помощи в целях развития. |
Significant funds have been allocated to United Nations electoral assistance projects around the world. |
В мировом масштабе на осуществление по линии Организации Объединенных Наций проектов по оказанию помощи в проведении выборов выделяются значительные средства. |
Further assistance could be provided via a telephone helpline to address questions by the public. |
Дополнительную помощь можно будет получить по телефонной линии помощи, предназначенной для ответов на вопросы населения. |
The Cabinet of Ministers has approved a unified national procedure for receiving social assistance services and ensuring services corresponding to a person's individual needs. |
Кабинет министров принял единый национальный порядок получения услуг по линии социальной помощи и обеспечения услуг, отвечающих индивидуальным потребностям человека. |
It would be advisable to seek assistance through the Swedish programme for this purpose. |
Помощь на эти цели следует запросить по линии шведской программы. |
Their critical needs are being addressed by emergency assistance programmes implemented by NGOs supported and coordinated by the United Nations. |
Эта помощь обеспечивается по линии программ чрезвычайной помощи, осуществляемых неправительственными организациями при поддержке и координации со стороны Организации Объединенных Наций. |
The United Nations continues to provide humanitarian assistance to war-weary Liberians through its specialized agencies. |
Организация Объединенных Наций продолжает оказывать гуманитарную помощь истерзанной войной Либерии по линии своих специализированных учреждений. |
Together the two regions received more than half of all international assistance in 1998. |
В совокупности эти два региона получили в 1998 году свыше половины всех средств по линии международной помощи. |
Integrating the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes |
По линии Программы действий Организации Объединенных Наций была также оказана стратегическая поддержка страновым группам в Гаити и Кении. |
However, much help was needed and Tokelau sought guaranteed assistance from New Zealand and from the United Nations. |
Однако для этого требуется значительная помощь, и Токелау обратилась с просьбой об оказании гарантированной помощи со стороны Новой Зеландии и по линии Организации Объединенных Наций. |
This is a step towards our goal of again realizing the 1 percent target of official development assistance. |
Это шаг в направлении достижения нашей цели выйти на уровень в 1 процент ВВП в том, что касается выделения средств по линии официальной помощи развитию. |